1
00:02:04,070 --> 00:02:08,690
No living beings were harmed during the filming of this series.

2
00:02:09,290 --> 00:02:12,210
Episode 146

3
00:02:12,640 --> 00:02:13,700
Stop, brother

4
00:02:13,700 --> 00:02:16,120
Stop, brother Aladdin

5
00:02:16,120 --> 00:02:18,060
Leave me alone

6
00:02:18,060 --> 00:02:20,090
I said leave me alone

7
00:02:20,090 --> 00:02:21,710
My brother

8
00:02:22,590 --> 00:02:23,520
My brother

9
00:02:23,780 --> 00:02:25,890
You will die today, Aladdin

10
00:02:26,590 --> 00:02:28,520
Who will save you from my hands?

11
00:02:28,900 --> 00:02:31,460
My brother

12
00:02:34,190 --> 00:02:36,430
Gonja

13
00:02:36,560 --> 00:02:40,620
Gonja

14
00:02:41,750 --> 00:02:45,640
Let my sister goonja

15
00:02:45,670 --> 00:02:46,710
Gonja

16
00:02:46,780 --> 00:02:48,980
-Are you okay, Gonja? -I'm fine

17
00:02:49,720 --> 00:02:52,070
Because of you, because of you

18
00:02:52,070 --> 00:02:53,500
Enough, enough

19
00:02:53,500 --> 00:02:55,410
Stop, brother, that's enough

20
00:02:55,530 --> 00:02:58,220
You don't see what I did and you accuse me

21
00:03:00,010 --> 00:03:01,990
Okay, bring the bag

22
00:03:02,350 --> 00:03:03,730
The wound must be bandaged

23
00:03:04,690 --> 00:03:07,340
Gokman, let him bring

24
00:03:13,010 --> 00:03:15,500
Are you okay? -I'm fine

25
00:03:16,980 --> 00:03:18,500
Take your hand away

26
00:03:20,990 --> 00:03:23,100
Bring her

27
00:03:25,900 --> 00:03:28,810
Come come

28
00:03:29,270 --> 00:03:30,830
Step aside, Aladdin

29
00:03:31,330 --> 00:03:35,110
Know your place or I won't rest without killing you

30
00:03:36,800 --> 00:03:38,630
Stop it, Gonja

31
00:03:49,860 --> 00:03:51,630
Gorklu Khan, Your Highness

32
00:03:51,740 --> 00:03:53,150
Walking towards Yenişehir

33
00:03:53,470 --> 00:03:54,510
What are you saying?

34
00:03:57,520 --> 00:03:59,380
For the horses, warriors

35
00:04:00,340 --> 00:04:04,000
I'm fine, come on, please go, come on

36
00:04:06,220 --> 00:04:08,010
We will go to Yenişehir. Let's go

37
00:04:12,200 --> 00:04:13,520
Aladdin

38
00:04:14,800 --> 00:04:16,500
I owe you my soul

39
00:04:17,460 --> 00:04:18,860
I paid my debt by forgiving you

40
00:04:19,620 --> 00:04:21,260
I won't forgive you anymore

41
00:04:21,470 --> 00:04:24,200
At your first mistake I will take your soul

42
00:04:24,200 --> 00:04:27,440
The one who gives the soul and the one who takes it away is God, Mr. Muhammad

43
00:04:28,280 --> 00:04:29,660
I stopped for Gunja's sake

44
00:04:30,600 --> 00:04:34,530
But next time I won't show you mercy, so know this

45
00:04:36,600 --> 00:04:37,520
Let's go

46
00:04:47,620 --> 00:04:49,090
Tribe of Mr. Oraz

47
00:04:49,120 --> 00:04:50,820
While your soul is lost here

48
00:04:51,010 --> 00:04:53,720
Gorklu Khan burns and destroys Yenişehir

49
00:04:53,980 --> 00:04:56,950
We will tear you apart from all sides, Othman

50
00:05:10,570 --> 00:05:12,140
Oh heroes of Kayi

51
00:05:12,860 --> 00:05:15,390
Raise

52
00:05:15,430 --> 00:05:18,400
Allah is the greatest

53
00:05:31,790 --> 00:05:35,400
It's the day of reckoning

54
00:05:51,930 --> 00:05:54,290
Allah is the greatest

55
00:05:57,920 --> 00:06:01,120
You will pay the price for every life you take

56
00:06:03,640 --> 00:06:05,060
Allah is the greatest

57
00:06:10,970 --> 00:06:12,810
Allah is the greatest

58
00:06:13,860 --> 00:06:15,270
Soldiers

59
00:06:15,340 --> 00:06:17,720
Don't leave any of them alive

60
00:06:34,830 --> 00:06:37,790
We will close all accounts today

61
00:06:38,780 --> 00:06:41,310
Come on, warriors

62
00:06:43,290 --> 00:06:46,770
Yeni Shahir

63
00:07:13,720 --> 00:07:17,910
Block them, warriors, and avoid them

64
00:07:18,020 --> 00:07:21,120
Come on, let's not let them into the palace

65
00:07:26,080 --> 00:07:27,900
Gorklu Khan, the dog of the Mongols

66
00:07:28,080 --> 00:07:31,060
Yenişehir will be your tomb

67
00:07:37,360 --> 00:07:39,600
You will never be able to take the princess

68
00:07:46,300 --> 00:07:50,590
Yenişehir will burn in my anger and turn to ashes

69
00:07:52,220 --> 00:07:54,800
Kill everyone

70
00:07:55,540 --> 00:07:57,870
The soldiers searched the cell, but there was no one there.

71
00:07:58,300 --> 00:08:00,520
The princess must be in Osman's palace

72
00:08:00,520 --> 00:08:03,800
Go to the palace and find the princess

73
00:08:05,480 --> 00:08:06,870
My mother says

74
00:08:07,000 --> 00:08:08,640
Close the doors, warriors

75
00:08:13,650 --> 00:08:15,420
Close the doors

76
00:08:16,400 --> 00:08:18,130
Close the doors

77
00:08:21,240 --> 00:08:22,630
Tribe of Mr. Oraz

78
00:08:29,430 --> 00:08:31,900
Your efforts are futile, Othman

79
00:08:45,610 --> 00:08:48,110
I will kill you and take revenge

80
00:08:48,310 --> 00:08:52,050
This land where you came to seek revenge will become your tomb

81
00:08:57,660 --> 00:08:59,120
He will take revenge

82
00:08:59,400 --> 00:09:02,810
Who are you? Who are you?

83
00:09:32,400 --> 00:09:34,430
Allah is the greatest

84
00:09:37,650 --> 00:09:40,140
What is this? Where did you come from?

85
00:09:40,140 --> 00:09:45,780
Whenever you attack the oppressed, you will always see us in front of you

86
00:10:00,380 --> 00:10:01,450
active

87
00:10:11,460 --> 00:10:12,780
Soldiers

88
00:10:13,220 --> 00:10:15,390
We wanted to delay Othman and we did so

89
00:10:15,940 --> 00:10:16,700
They withdrew

90
00:10:40,210 --> 00:10:41,710
You're running away again

91
00:10:45,630 --> 00:10:46,700
Mr.

92
00:10:48,910 --> 00:10:49,860
Are you okay?

93
00:10:49,860 --> 00:10:51,070
yes sir

94
00:10:53,280 --> 00:10:55,850
Take care of the wounded, warriors

95
00:10:56,000 --> 00:10:57,520
Put out the flames

96
00:10:57,520 --> 00:10:59,920
We run the place here, sir

97
00:11:00,400 --> 00:11:01,530
You go to the city

98
00:11:01,870 --> 00:11:05,480
It is enough that Yenişehir, capital of the Ottoman Empire, does not fall

99
00:11:06,260 --> 00:11:07,410
Never worry

100
00:11:08,140 --> 00:11:12,370
God willing, we will win

101
00:11:12,680 --> 00:11:16,320
By God we will win, by God we will win

102
00:11:16,720 --> 00:11:17,990
Come on, warriors

103
00:11:19,710 --> 00:11:20,980
We will go to Yenişehir

104
00:11:25,260 --> 00:11:26,980
Come on, hurry up

105
00:11:26,980 --> 00:11:28,980
Let's attack them from behind

106
00:11:28,980 --> 00:11:32,000
We will show them that Yenişehir is a protected area

107
00:11:32,590 --> 00:11:33,480
Let's go

108
00:11:42,770 --> 00:11:44,010
Danzhou

109
00:11:44,040 --> 00:11:46,660
Leave our most skilled spies here

110
00:11:46,660 --> 00:11:49,420
Usman will come after me

111
00:11:49,420 --> 00:11:52,330
Let him tell us his every move

112
00:11:52,360 --> 00:11:54,070
I command you, Prince Gorklu Khan

113
00:11:54,540 --> 00:11:56,770
Burn them

114
00:11:56,970 --> 00:12:00,110
If we fall, Yenişehir will fall. Be patient

115
00:12:04,440 --> 00:12:06,150
Keep the doors closed

116
00:12:06,410 --> 00:12:07,430
Close well

117
00:12:13,520 --> 00:12:14,980
Wait, Bala

118
00:12:21,090 --> 00:12:22,180
Hold on

119
00:12:23,760 --> 00:12:25,250
Oh, right

120
00:12:26,360 --> 00:12:29,160
Yenişehir became a homeland with the blood of martyrs

121
00:12:29,420 --> 00:12:32,680
You'll know you can't cross this land

122
00:12:56,420 --> 00:12:58,660
Mongolian soldiers arrived at the palace

123
00:12:58,660 --> 00:12:59,930
He broke the defense line

124
00:12:59,930 --> 00:13:01,450
They are breaking down the door. Let's go

125
00:13:01,450 --> 00:13:03,280
Fatima, Bala

126
00:13:03,280 --> 00:13:04,080
Let's go

127
00:13:04,630 --> 00:13:06,710
Back, warriors

128
00:13:06,710 --> 00:13:08,200
Return to the palace

129
00:13:08,200 --> 00:13:10,420
For the runners let's go

130
00:13:10,420 --> 00:13:11,540
Let's go

131
00:13:15,150 --> 00:13:17,280
Mr. Othman's Palace

132
00:13:30,900 --> 00:13:32,870
Break the door

133
00:13:33,180 --> 00:13:35,040
Break the door

134
00:13:44,380 --> 00:13:45,770
Come on, hurry up

135
00:13:51,790 --> 00:13:54,250
Come on, hurry up

136
00:14:16,730 --> 00:14:19,950
Close the door, warriors

137
00:14:19,950 --> 00:14:21,150
Let's go

138
00:14:21,150 --> 00:14:23,930
There was no place left to retreat

139
00:14:23,930 --> 00:14:25,400
It's time to attack

140
00:14:25,400 --> 00:14:28,400
You can't take Yenişehir before trampling on my corpse

141
00:14:29,050 --> 00:14:32,310
Come on, warriors, come to the door, quick

142
00:14:36,020 --> 00:14:39,450
Protect the place well, warriors

143
00:14:39,450 --> 00:14:41,130
Don't let them in

144
00:14:42,720 --> 00:14:43,940
Let's go

145
00:14:52,070 --> 00:14:56,990
This city will be filled with my wrath

146
00:15:00,280 --> 00:15:05,450
I will take the courage from their hearts and take the princess

147
00:15:06,030 --> 00:15:07,140
Be prepared

148
00:15:10,690 --> 00:15:12,790
now

149
00:15:16,360 --> 00:15:18,060
Dogs without pedigree

150
00:15:18,350 --> 00:15:20,270
Come on, Mongolian dogs!

151
00:15:23,430 --> 00:15:24,670
Oh, right

152
00:15:42,870 --> 00:15:44,370
Attack, heroes!

153
00:15:44,590 --> 00:15:47,140
We will drive these dogs out of Yenişehir

154
00:15:47,340 --> 00:15:49,180
Allah is the greatest

155
00:15:49,180 --> 00:15:51,460
Let's go

156
00:16:10,010 --> 00:16:14,920
I will turn these lands into hell until we find the princess

157
00:16:15,230 --> 00:16:17,080
They informed Othman

158
00:16:19,760 --> 00:16:21,640
Oh, right

159
00:16:25,680 --> 00:16:28,520
Bring the ladders and climb the fences

160
00:16:33,880 --> 00:16:35,540
Oh, right

161
00:16:45,670 --> 00:16:47,520
Come on, you useless dogs!

162
00:17:08,630 --> 00:17:09,760
Let's go

163
00:18:00,970 --> 00:18:02,980
Allah is the greatest

164
00:18:16,610 --> 00:18:18,180
Come on, you useless dogs!

165
00:18:55,240 --> 00:18:56,950
Fatima

166
00:19:03,180 --> 00:19:04,850
Protect Fatima

167
00:19:13,200 --> 00:19:14,840
Soldiers

168
00:19:15,150 --> 00:19:17,310
Our work here is done

169
00:19:18,800 --> 00:19:20,020
We will withdraw

170
00:19:30,480 --> 00:19:33,000
None of them will survive

171
00:19:33,130 --> 00:19:35,880
They attacked, God is great

172
00:19:46,180 --> 00:19:47,140
Are you okay, my daughter?

173
00:19:47,380 --> 00:19:49,230
I'm fine, mom, I'm fine

174
00:19:49,230 --> 00:19:52,000
You will be fine, you are the daughter of a strong mother

175
00:19:57,470 --> 00:19:58,410
Orhan

176
00:19:58,910 --> 00:20:01,480
Thank God you caught us in time, son

177
00:20:05,900 --> 00:20:08,000
Are you okay, sister?

178
00:20:08,000 --> 00:20:09,040
It doesn't matter, brother

179
00:20:09,430 --> 00:20:11,200
- Are you okay? - We're fine, son, it's fine

180
00:20:11,350 --> 00:20:12,600
Come to the doctor

181
00:20:13,600 --> 00:20:14,940
Tell the doctors

182
00:20:15,090 --> 00:20:17,280
Take all the wounded to the healing house, come on

183
00:20:17,280 --> 00:20:20,580
Warriors, protect the market exits well, we will not let them pass

184
00:20:36,500 --> 00:20:39,340
Yeni Shahir

185
00:20:56,170 --> 00:20:59,080
Warriors, put out the fires

186
00:21:00,020 --> 00:21:01,990
Come on, take care of the injured

187
00:21:06,510 --> 00:21:11,110
don't worry you'll be fine

188
00:21:11,220 --> 00:21:12,560
you will be fine

189
00:21:12,810 --> 00:21:14,520
They burned and destroyed Yenişehir

190
00:21:14,790 --> 00:21:17,020
They burned and destroyed everywhere

191
00:21:17,020 --> 00:21:18,190
everywhere

192
00:21:38,520 --> 00:21:41,120
We belong to Allah and to Him we will return

193
00:21:42,350 --> 00:21:43,570
Jurqlo Khan

194
00:21:44,880 --> 00:21:46,040
Jurqlo Khan

195
00:21:48,250 --> 00:21:50,600
Yenişehir was burned

196
00:21:53,510 --> 00:21:55,710
You did this to my people, didn't you?

197
00:21:56,150 --> 00:22:03,450
I swear you only have one more day

198
00:22:04,240 --> 00:22:08,180
If I don't hold you accountable for this by sunrise

199
00:22:08,590 --> 00:22:12,210
If I don't cut off your head and throw it before my people

200
00:22:12,410 --> 00:22:14,570
Don't call me Mr. Othman

201
00:22:15,060 --> 00:22:17,640
Don't call me Mr. Othman

202
00:22:18,300 --> 00:22:19,350
Warriors!

203
00:22:20,250 --> 00:22:22,610
Get together, come on

204
00:22:30,790 --> 00:22:33,190
Let's go

205
00:22:35,930 --> 00:22:38,850
Beni Gharmian border/border market

206
00:22:39,900 --> 00:22:41,490
My mother

207
00:22:46,160 --> 00:22:49,840
Would you give your soul for this man?

208
00:22:50,710 --> 00:22:52,380
Have you lost your mind, Gonja?

209
00:22:53,220 --> 00:22:56,460
If I hadn't faced Aladdin, my brother would have actually killed Aladdin

210
00:22:56,460 --> 00:22:57,720
kill him

211
00:22:58,430 --> 00:22:59,360
none of your business?

212
00:23:00,250 --> 00:23:04,750
When did you fall so much in love that you gave up your soul?

213
00:23:05,420 --> 00:23:07,420
I won't allow it, Gunja

214
00:23:07,800 --> 00:23:09,620
I won't allow this

215
00:23:10,020 --> 00:23:12,140
What do you not allow?

216
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
You didn't drag me into this game?

217
00:23:14,240 --> 00:23:15,970
Does your mind go back to you now, mother?

218
00:23:15,970 --> 00:23:17,580
I assigned a mission to you

219
00:23:17,940 --> 00:23:19,680
I told you to make him love you

220
00:23:20,120 --> 00:23:22,260
I told you to burn Aladdin

221
00:23:22,460 --> 00:23:26,050
But you were the one who got burned, my daughter

222
00:23:27,890 --> 00:23:29,920
Gunja, look, my daughter

223
00:23:31,830 --> 00:23:34,800
Look, I'm your mother, Gunja

224
00:23:37,740 --> 00:23:39,780
Has motherhood crossed your mind now?

225
00:23:41,060 --> 00:23:43,600
I won't leave you for this love

226
00:23:44,540 --> 00:23:46,110
I won't allow this

227
00:23:46,110 --> 00:23:48,340
You won't see Aladdin, Gonja

228
00:23:48,340 --> 00:23:50,570
You won't see Aladdin

229
00:23:51,370 --> 00:23:52,900
Gonja

230
00:23:54,360 --> 00:23:55,650
Gonja

231
00:23:59,080 --> 00:24:00,230
Are you okay, my daughter?

232
00:24:00,430 --> 00:24:01,660
I'm fine, dad, I'm fine

233
00:24:01,660 --> 00:24:02,850
How did this happen?

234
00:24:03,030 --> 00:24:04,630
Who attacked you?

235
00:24:12,300 --> 00:24:14,260
It's nothing important, dad

236
00:24:16,990 --> 00:24:19,020
When we were chasing the princess, some of the observing warriors...

237
00:24:19,020 --> 00:24:21,390
What were you doing there, Muhammad?

238
00:24:23,150 --> 00:24:25,630
Didn't I give you another mission?

239
00:24:27,630 --> 00:24:29,740
What's this talk, sir?

240
00:24:30,780 --> 00:24:33,320
I'm glad he went, see if he made it

241
00:24:39,530 --> 00:24:40,660
In any case

242
00:24:41,740 --> 00:24:43,770
Let's talk about the main problem now

243
00:24:44,100 --> 00:24:47,290
Gorklu Khan invaded Yenişehir

244
00:24:48,530 --> 00:24:56,270
Osman taking that princess was a big mistake

245
00:24:58,680 --> 00:25:00,560
Yenişehir Market was demolished

246
00:25:01,480 --> 00:25:03,100
It's not going to get fixed anymore, is it, Dad?

247
00:25:04,660 --> 00:25:06,850
this is

248
00:25:07,030 --> 00:25:12,030
Othman's market and the dream of his state are over

249
00:25:13,480 --> 00:25:17,580
It's all over with this campaign

250
00:25:18,800 --> 00:25:22,620
Dad, are you happy with this?

251
00:25:23,390 --> 00:25:24,530
And all these lives?

252
00:25:25,820 --> 00:25:28,280
Don't you feel sorry for all these innocent people, Father?

253
00:25:29,230 --> 00:25:31,220
What are you talking about, Gonja?

254
00:25:32,750 --> 00:25:34,810
Do you think I'm not in pain?

255
00:25:35,440 --> 00:25:37,870
They are also our soul and blood

256
00:25:39,970 --> 00:25:46,140
But wasn't it Othman's job to protect his people?

257
00:25:50,610 --> 00:25:52,260
I don't feel sad for Othman

258
00:25:53,260 --> 00:25:57,550
Instead, he suffered for his people who were crushed by their dreams.

259
00:26:02,610 --> 00:26:08,970
We will no longer care about the Kayi people

260
00:26:11,260 --> 00:26:15,000
We will protect what Othman could not protect

261
00:26:17,180 --> 00:26:18,110
Let's go

262
00:26:18,980 --> 00:26:22,260
Get ready, let's see how they are

263
00:26:24,920 --> 00:26:25,710
my father

264
00:26:27,030 --> 00:26:30,540
For Gunja to stay here, she is hurt

265
00:26:31,090 --> 00:26:32,490
Peace be with you, my brother

266
00:26:33,610 --> 00:26:35,060
But it was scratched

267
00:26:37,660 --> 00:26:39,090
I'm fine, I will

268
00:26:42,300 --> 00:26:44,320
Well, let's go

269
00:27:19,560 --> 00:27:20,890
We will be fine

270
00:27:21,000 --> 00:27:22,000
my father

271
00:27:24,150 --> 00:27:25,300
Fatima

272
00:27:26,990 --> 00:27:27,780
What is this?

273
00:27:29,080 --> 00:27:31,200
It's a scratch, dad, there's nothing wrong with me

274
00:27:31,630 --> 00:27:33,940
My feisty daughter

275
00:27:41,520 --> 00:27:42,690
What's going on?

276
00:27:44,640 --> 00:27:49,940
Orhan's timely awareness of us has reduced our losses, sir

277
00:27:54,180 --> 00:27:55,620
Thank God

278
00:27:56,680 --> 00:27:58,740
But despite that, we have a lot of work

279
00:27:58,980 --> 00:28:01,080
We must rebuild Yenişehir

280
00:28:17,600 --> 00:28:19,380
We will rebuild it

281
00:28:23,080 --> 00:28:25,200
We will definitely rebuild it

282
00:29:07,270 --> 00:29:08,780
Amen

283
00:29:15,020 --> 00:29:23,920
I will hold accountable those who did this to my people and my warriors

284
00:29:25,570 --> 00:29:27,190
I swear

285
00:29:29,710 --> 00:29:38,960
I swear I know exactly what I'm going to do with that dog

286
00:29:44,930 --> 00:29:46,550
Your time has come

287
00:30:44,530 --> 00:30:47,880
Your Honor, you set up the greatest ambushes

288
00:30:48,960 --> 00:30:54,390
For Othman's head, don't you want that too?

289
00:30:54,940 --> 00:30:56,470
I want his head

290
00:30:59,080 --> 00:31:04,210
After Osman dies, I want Yenişehir and Bilecik to be mine

291
00:31:07,040 --> 00:31:08,660
If your Emir allows me

292
00:31:09,490 --> 00:31:14,570
You chose the right side, Governor, and you will get what you want

293
00:31:16,570 --> 00:31:19,730
Now go and prepare the soldiers

294
00:31:20,850 --> 00:31:22,690
We will kill them all

295
00:31:41,880 --> 00:31:44,690
Yeni Shahir

296
00:31:45,000 --> 00:31:47,050
You isolated us in vain, Mrs. Bala

297
00:31:47,270 --> 00:31:50,530
If we had gone to the border market, our goods would not have been damaged

298
00:31:54,240 --> 00:31:59,330
We are responsible for your lives and your money, our hearts hurt before everyone else

299
00:32:00,090 --> 00:32:04,190
All your damages will be compensated, don't worry

300
00:32:04,610 --> 00:32:07,290
- We want to go to the border market - and we want that too

301
00:32:07,560 --> 00:32:11,340
- We want that too - we want to go to the frontier market

302
00:32:11,760 --> 00:32:16,010
Parents, we must be united now

303
00:32:16,530 --> 00:32:18,870
If we are not united, we will perish

304
00:32:19,500 --> 00:32:23,490
Dona Bala is right, they attack wherever we go

305
00:32:23,960 --> 00:32:25,240
We will not

306
00:32:25,730 --> 00:32:30,440
- We will not go anywhere except Yenişehir - We will not go, we will stay

307
00:32:30,720 --> 00:32:34,410
- We will not leave Yenişehir - We will not go, we will stay here

308
00:32:34,830 --> 00:32:38,670
Whoever wants to stay, stay. Let's go to the border market. Let's go

309
00:32:38,840 --> 00:32:40,840
- And we're going - And we're going too, we're going

310
00:32:57,950 --> 00:33:00,200
The misfortune has passed, people of Yenişehir

311
00:33:01,900 --> 00:33:03,830
We came to share your pain

312
00:33:08,600 --> 00:33:11,300
Are the doors of the border market still open to us, Mr. Yaqoub?

313
00:33:12,430 --> 00:33:15,250
Always always

314
00:33:41,350 --> 00:33:43,580
Attention, Mr. Osman is coming

315
00:33:49,430 --> 00:33:52,440
All warriors are ready, sir, for us to pursue Gorklu Khan

316
00:33:53,140 --> 00:33:54,650
Even the injured want to participate

317
00:33:57,100 --> 00:34:00,550
The Snippers are after them and we will soon know where they are

318
00:34:01,190 --> 00:34:02,550
If we hurry, we'll catch them, sir

319
00:34:04,120 --> 00:34:06,120
We're not coming back until we get that bastard's head, sir.

320
00:34:06,820 --> 00:34:08,210
Revenge has become a duty

321
00:34:09,410 --> 00:34:10,570
- Kara Ali - Lord, Prince

322
00:34:10,780 --> 00:34:13,460
Prepare the soldiers, we will pursue Gorklu Khan

323
00:34:13,900 --> 00:34:15,270
We will not attack Gorklu Khan

324
00:34:23,140 --> 00:34:26,000
He's waiting for us to catch up, it's not time for that yet

325
00:34:30,720 --> 00:34:31,800
What time then, dad?

326
00:34:43,620 --> 00:34:45,430
This baseless person harmed us

327
00:34:46,060 --> 00:34:49,390
What he did will not go unexplained, we will get there

328
00:34:50,530 --> 00:34:52,420
What I say will be done

329
00:34:58,860 --> 00:35:03,740
Sir, if we don't go after this dog, how can people trust us?

330
00:35:04,460 --> 00:35:08,250
If we don't break this dog's neck, and if we don't hold him accountable for what he did

331
00:35:08,370 --> 00:35:10,160
- Enough - Not enough, sir

332
00:35:10,630 --> 00:35:13,650
Get out, get out of my face

333
00:35:18,510 --> 00:35:19,670
You no longer have a place here

334
00:35:35,550 --> 00:35:36,870
Peace be with you, father

335
00:35:56,610 --> 00:36:01,280
Since we're not going to fight, then there's no need for a sword

336
00:36:03,910 --> 00:36:05,170
Come on, stay safe

337
00:36:37,860 --> 00:36:39,850
You tried people in vain

338
00:36:40,460 --> 00:36:44,220
If you hadn't kept people away from the border market, what happened wouldn't have happened

339
00:36:44,470 --> 00:36:46,220
What couldn't have happened, Mrs. Saadat?

340
00:36:46,600 --> 00:36:49,220
Are the Mongols just our enemies? Aren't they your enemies too?

341
00:36:49,850 --> 00:36:51,590
Who knows, they will also attack the border market

342
00:36:53,690 --> 00:36:58,480
You are the ones who put salt in the wounds of the Mongols, and the people bear the pain

343
00:36:58,990 --> 00:37:02,070
If you hadn't kidnapped the princess, Yenişehir wouldn't have been attacked

344
00:37:03,090 --> 00:37:07,580
If the princess had married Bjorklu Khan, the agreement between the Byzantines and Mongols would have been concluded

345
00:37:08,350 --> 00:37:11,230
It wouldn't just be us who would have been crushed between them, you would have been crushed too

346
00:37:12,330 --> 00:37:14,110
Don't be so blind to the truth

347
00:37:14,740 --> 00:37:16,790
Only you know the truth, right?

348
00:37:21,700 --> 00:37:22,870
Orhan!

349
00:37:24,240 --> 00:37:27,110
Good son, where are you going without a gun?

350
00:37:32,750 --> 00:37:35,490
I no longer have a gun to draw on Mr. Osman

351
00:37:43,860 --> 00:37:44,880
this is

352
00:37:53,100 --> 00:37:58,460
This son of yours is like a flame of fire, but he will burn himself before everyone else

353
00:37:59,640 --> 00:38:02,920
You are in no position to talk about my son

354
00:38:03,240 --> 00:38:05,200
No, I am too

355
00:38:05,700 --> 00:38:08,390
Your children often exceed your limits

356
00:38:09,130 --> 00:38:12,890
Now they are the ones being hurt, but they are also not learning from it

357
00:38:13,570 --> 00:38:19,010
If they make the mistake again, they will die

358
00:38:19,210 --> 00:38:21,960
Are you threatening us?

359
00:38:32,970 --> 00:38:38,710
Mr Osman, you fired your son, but he is telling the truth

360
00:38:39,850 --> 00:38:43,920
Although things may end with the princess's delivery, you choose the more difficult solution

361
00:38:46,620 --> 00:38:47,880
never

362
00:38:50,250 --> 00:38:51,270
never

363
00:38:51,680 --> 00:38:55,710
Mr. Osman, you are not the only one who is hurt by this

364
00:38:57,060 --> 00:38:59,190
All your followers are taking damage

365
00:39:00,620 --> 00:39:02,990
You're throwing these people into the fire

366
00:39:04,270 --> 00:39:09,190
No, I won't allow you to turn our house into hell

367
00:39:09,560 --> 00:39:10,910
Oh, Mr.

368
00:39:12,300 --> 00:39:16,100
To protect this beautiful country, I will do everything in my power

369
00:39:17,870 --> 00:39:22,670
If I have to go to hell, I will

370
00:39:23,670 --> 00:39:27,210
The princess will hand them over, Mr. Osman, that's enough

371
00:39:37,760 --> 00:39:39,190
Lord Jacob

372
00:39:41,300 --> 00:39:46,930
If we hand over the princess, we will suffer ten times more than we suffer now

373
00:39:48,710 --> 00:39:50,440
Haven't you seen this yet?

374
00:39:53,050 --> 00:39:56,410
Of course we will suffer hardships and of course we will suffer blows

375
00:39:57,330 --> 00:40:04,950
But if the opposite happens, we will disappear and perish

376
00:40:10,810 --> 00:40:15,320
What do you think will happen, how will they eliminate us?

377
00:40:16,480 --> 00:40:17,650
Lord Jacob

378
00:40:20,900 --> 00:40:27,570
They overthrew the Seljuk state and confiscated its properties

379
00:40:29,610 --> 00:40:35,750
They were not satisfied with this, now they will turn them into camps and march towards the west

380
00:40:38,930 --> 00:40:42,880
I will be the one to intercept them and I will be their first target

381
00:40:47,370 --> 00:40:51,960
But if they pass me, it will be your turn

382
00:40:55,790 --> 00:40:57,810
They will tax you first

383
00:40:59,320 --> 00:41:04,480
Of course, if you don't make another deal with them

384
00:41:10,430 --> 00:41:16,610
They will not be satisfied, and what they did to Konya, they will do to Kutahya too.

385
00:41:18,660 --> 00:41:20,660
They will appoint a governor for you

386
00:41:24,540 --> 00:41:26,930
They will eliminate Qarasi and Jandar

387
00:41:31,110 --> 00:41:36,150
And then it will be your turn, they will eliminate you too

388
00:41:38,920 --> 00:41:42,200
That's why the Byzantines gave them the princess

389
00:41:47,240 --> 00:41:54,200
There is no need for you to use various means to delay this for a while. Know that

390
00:42:02,140 --> 00:42:05,180
You can't hide the princess forever, Othman

391
00:42:05,770 --> 00:42:08,900
- Gorklu Khan will find her - Don't worry

392
00:42:09,900 --> 00:42:12,750
Gorklu Khan will not be able to escape my sword forever

393
00:42:13,690 --> 00:42:15,150
The time has come

394
00:42:20,340 --> 00:42:21,530
Othman

395
00:42:24,500 --> 00:42:26,330
Sir, Orhan

396
00:42:32,840 --> 00:42:34,360
I ask your permission, Mr. Jacob

397
00:42:35,680 --> 00:42:37,070
Thank you, sir.

398
00:42:39,120 --> 00:42:41,170
Think carefully about what I told you

399
00:42:50,030 --> 00:42:52,770
Osman, Orhan left without a sword

400
00:42:53,030 --> 00:42:55,900
While the Crusaders and Mongols waited for an opportunity to attack us

401
00:42:56,190 --> 00:42:59,050
What if something happens again? What if they set up an ambush?

402
00:43:00,000 --> 00:43:03,110
He will bear the consequences of his decisions, he was the one who decided that

403
00:43:19,040 --> 00:43:22,490
Don't worry, don't worry

404
00:43:38,870 --> 00:43:41,630
My lord Sultan, they are Gorklu Khan's men

405
00:43:46,250 --> 00:43:48,190
Let me know the news later

406
00:43:48,380 --> 00:43:49,740
Your command, my lord, the Sultan

407
00:43:51,350 --> 00:43:52,910
Wait here

408
00:44:00,530 --> 00:44:03,240
What is Osman thinking, why didn't he follow Gorklu Khan?

409
00:44:03,960 --> 00:44:07,930
Osman was very angry. Attacking Yenişehir was difficult for him

410
00:44:08,490 --> 00:44:12,790
He also expelled Prince Orhan because he wanted revenge

411
00:44:13,980 --> 00:44:16,200
Regaining your strength will take some time

412
00:44:16,430 --> 00:44:20,160
Gorklu Khan will crush him soon, and the princess, where is she?

413
00:44:21,400 --> 00:44:25,720
We haven't found it yet. Othman is keeping it a secret

414
00:44:25,950 --> 00:44:28,420
Jacob said to one who considers himself an authority

415
00:44:28,630 --> 00:44:33,430
If he cannot discover the location of a princess in his lands, then he is a weak sultan.

416
00:44:33,600 --> 00:44:35,940
We will behead him before Uthman

417
00:44:39,380 --> 00:44:43,540
Yeni Shahir

418
00:44:44,710 --> 00:44:47,870
People go one by one to the border market, Mr. Yaqoub

419
00:44:48,960 --> 00:44:52,820
Orhan took up a position in Othman and left

420
00:44:54,150 --> 00:44:57,100
Othman's house is falling apart, my wife

421
00:44:59,640 --> 00:45:05,660
First Orhan, then the others, everyone will see the truth

422
00:45:06,630 --> 00:45:08,670
good, very good

423
00:45:09,770 --> 00:45:12,390
Come on, come on

424
00:45:12,710 --> 00:45:14,220
Close the doors

425
00:45:27,010 --> 00:45:28,790
What's going on, Mr. Aladdin?

426
00:45:30,920 --> 00:45:35,430
By order of Mr. Osman, the entry and exit to and from Yenişehir, Mr.

427
00:45:37,970 --> 00:45:41,800
What are you saying, Aladdin? Open the door, let's go out

428
00:45:49,380 --> 00:45:52,340
Why are you detaining us here, Aladdin?

429
00:45:53,810 --> 00:45:55,560
There's a traitor inside

430
00:46:01,860 --> 00:46:04,810
No one will leave Yenişehir before finding it

431
00:46:06,420 --> 00:46:10,710
What do I have to do with your traitor? Open the doors so we can leave

432
00:46:11,760 --> 00:46:15,810
It's an order from Mr. Othman and I can't ignore it

433
00:46:19,970 --> 00:46:23,030
No one will leave Yenişehir, Mr. Yacoub

434
00:46:26,390 --> 00:46:31,870
I will step on you first and then I will step on your master's command, Aladdin

435
00:46:37,160 --> 00:46:41,120
I'm telling you we're leaving, open the doors

436
00:46:42,650 --> 00:46:44,280
Warriors!

437
00:46:58,540 --> 00:47:01,310
You will be held responsible for this, Othman

438
00:47:05,900 --> 00:47:07,930
We will go to the palace

439
00:47:27,670 --> 00:47:29,030
Let's go! Let's go

440
00:47:36,470 --> 00:47:40,430
Come in, come in

441
00:47:48,300 --> 00:47:50,180
What's going on, Olgin?

442
00:47:51,140 --> 00:47:52,880
I don't know

443
00:48:00,950 --> 00:48:02,570
Speak quickly

444
00:48:02,640 --> 00:48:04,200
I swear I don't know

445
00:48:05,570 --> 00:48:07,720
- Did you say something? - no

446
00:48:11,980 --> 00:48:13,980
You won't say a single word

447
00:48:14,370 --> 00:48:19,730
Neither you nor Jircotai will say a word

448
00:48:21,170 --> 00:48:24,030
- Have you heard? - Yes, I heard

449
00:48:24,570 --> 00:48:26,580
Ok?, I won't talk

450
00:48:28,000 --> 00:48:31,610
If you're thinking about your son, you won't speak

451
00:48:33,250 --> 00:48:42,050
If you say a word, I will start first with your son and then with you, and don't make me say any more, Ulgin.

452
00:48:44,520 --> 00:48:45,650
Let's go

453
00:48:56,960 --> 00:48:59,750
- May I come in, sir? - Let me in

454
00:49:05,980 --> 00:49:08,300
Sir, Mr. Jacob wants to meet you

455
00:49:08,440 --> 00:49:12,690
Who are you?! So that you don't allow me to leave the city

456
00:49:14,610 --> 00:49:16,900
This is a reason for war, Othman

457
00:49:17,270 --> 00:49:22,430
Mr. Jacob, do you want to fight your compatriots immediately

458
00:49:23,250 --> 00:49:25,370
Why are you keeping me here?

459
00:49:28,340 --> 00:49:33,820
I'm not stopping you alone, I'm stopping everyone

460
00:49:36,280 --> 00:49:38,970
All entrances and exits to the city were closed

461
00:49:39,250 --> 00:49:40,470
What is the reason?

462
00:49:41,540 --> 00:49:43,650
There's a traitor in my city

463
00:49:47,090 --> 00:49:50,100
So find this traitor, Mr. Othman

464
00:49:51,380 --> 00:49:53,300
What does it mean to detain the Sultan?

465
00:49:56,800 --> 00:50:01,470
Or are you pointing something out to me?

466
00:50:01,820 --> 00:50:05,730
No, no, Mr. Jacob

467
00:50:06,440 --> 00:50:09,370
On the contrary, I protect you

468
00:50:10,260 --> 00:50:16,370
Let's find this traitor and find out who he works for and what he wants to do

469
00:50:16,700 --> 00:50:20,790
And you will be my guests until then

470
00:50:20,940 --> 00:50:25,850
Let us know who wants to attack you and then you will

471
00:50:30,130 --> 00:50:36,460
Because if something had happened to you, things would have been complicated enough

472
00:50:36,630 --> 00:50:38,340
And I can't allow that

473
00:50:38,740 --> 00:50:40,910
Nobody can do anything to me

474
00:50:42,960 --> 00:50:45,590
You are the reason for these assumptions

475
00:50:49,480 --> 00:50:53,730
This is the last time I will ignore your transgression, Othman

476
00:50:55,120 --> 00:50:56,650
Know this well

477
00:50:58,980 --> 00:51:02,670
Everyone has a stake in this matter, even if it's just a tiny bit.

478
00:51:04,660 --> 00:51:07,050
I won't forgive you

479
00:51:07,730 --> 00:51:09,440
Know this well

480
00:51:15,500 --> 00:51:17,450
Oh, Mr.

481
00:51:20,300 --> 00:51:24,130
Where are you? What should we do, Jerkotai?

482
00:51:24,790 --> 00:51:27,180
Help me, Jerkotai

483
00:51:29,690 --> 00:51:32,160
Olgin! What is that?

484
00:51:32,230 --> 00:51:41,610
Jirkutai, His Excellency blocked my way and told me that if you spoke, I would kill your son Ghazi and then you

485
00:51:41,900 --> 00:51:44,760
What are we going to do, Jircotai?

486
00:51:47,070 --> 00:51:48,580
Don't be afraid

487
00:51:49,100 --> 00:51:52,700
Don't be afraid, Olgin, don't be afraid

488
00:51:54,430 --> 00:51:59,660
No one can harm our child

489
00:52:02,240 --> 00:52:03,300
But

490
00:52:06,870 --> 00:52:09,860
But we have to get Ghazi out of here for a while

491
00:52:11,180 --> 00:52:14,130
How can we escape this hell?

492
00:52:18,180 --> 00:52:25,770
Ulgin, come on, prepare Gazi's clothes, and I will find a solution to this matter

493
00:52:28,800 --> 00:52:30,270
I will find a solution

494
00:52:35,860 --> 00:52:37,320
I will find a solution, Ulgin

495
00:52:39,210 --> 00:52:40,340
I will find a solution

496
00:52:40,910 --> 00:52:46,340
My mother, my mother, Mrs. Gunca in Yenişehir, is what I heard really true?

497
00:52:49,520 --> 00:52:52,940
My lion, my lion

498
00:52:53,260 --> 00:52:54,630
My hero

499
00:52:55,940 --> 00:52:59,600
Leave Mrs. Gunja now

500
00:52:59,710 --> 00:53:05,160
Your mom is packing your bundle of clothes and you're going to be out of here for a while

501
00:53:06,150 --> 00:53:10,500
I'm not going anywhere, Mrs. Gunja is here and I will stay here

502
00:53:10,530 --> 00:53:12,500
Ghazi..Jirkutai

503
00:53:12,600 --> 00:53:15,180
So let's give this mission to another warrior

504
00:53:20,210 --> 00:53:21,890
this mission?

505
00:53:26,250 --> 00:53:28,200
If there is a task, I will go

506
00:53:32,650 --> 00:53:34,460
Yes, there is a mission

507
00:53:37,360 --> 00:53:39,540
The mission awaits you, Ghazi Alp

508
00:53:51,650 --> 00:53:55,550
What are we going to do, dad? Are we going to wait like this?

509
00:53:55,890 --> 00:53:58,310
Limitless, I will demolish this palace over your heads

510
00:53:58,350 --> 00:53:59,960
Be silent, Muhammad

511
00:54:03,110 --> 00:54:09,000
Othman has gone mad and will not let anyone leave the city until he finds the traitor

512
00:54:12,210 --> 00:54:17,980
If Jerkotai speaks, the game we play against the masters is revealed

513
00:54:19,410 --> 00:54:21,830
My respect will be in vain

514
00:54:29,960 --> 00:54:32,520
So we can never leave the masters behind

515
00:54:33,370 --> 00:54:35,850
Jerkotai won't talk about it

516
00:54:38,190 --> 00:54:41,730
Don't worry son, he won't talk

517
00:54:43,790 --> 00:54:46,310
You threatened Ulgin

518
00:54:51,230 --> 00:54:55,530
If they were thinking about their son, they wouldn't speak

519
00:54:59,210 --> 00:55:00,460
I didn't understand

520
00:55:06,620 --> 00:55:07,960
What did you do?

521
00:55:08,660 --> 00:55:10,760
I did what I had to do, Gunja

522
00:55:11,550 --> 00:55:14,680
You must do what is necessary at the right time

523
00:55:17,250 --> 00:55:19,030
This is not the time for sentimentality

524
00:55:19,270 --> 00:55:22,520
- Should a mother be threatened with her child, mother? -Gonja

525
00:55:22,760 --> 00:55:23,990
That's enough, Gonja

526
00:55:25,000 --> 00:55:26,220
is enough

527
00:55:29,360 --> 00:55:32,010
Let's talk about what we should and shouldn't do now?

528
00:55:33,090 --> 00:55:36,080
All the gentlemen are behind us menacingly

529
00:55:36,320 --> 00:55:37,450
Have you forgotten this?

530
00:55:38,870 --> 00:55:43,560
If the Jerkotai speak, we will be isolated from everyone and perish

531
00:55:47,620 --> 00:55:49,810
is enough

532
00:55:54,640 --> 00:55:59,110
Gunja, your mother just threatened you

533
00:56:02,660 --> 00:56:04,770
Well, what have you done, my wife?

534
00:56:09,170 --> 00:56:11,750
The warriors with us are few

535
00:56:12,000 --> 00:56:17,670
And if Jerkotai speaks, none of us will leave this palace unscathed, my daughter

536
00:56:25,940 --> 00:56:31,000
Jerkotai must not speak no matter what

537
00:56:32,180 --> 00:56:34,440
Keita Castle

538
00:57:16,120 --> 00:57:19,100
We have a strong ally against Osman, Olivia

539
00:57:19,550 --> 00:57:20,730
Jurqlo Khan

540
00:57:21,520 --> 00:57:24,350
Gorklu Khan's power will make us stronger

541
00:57:25,010 --> 00:57:28,510
But we must not underestimate Othman

542
00:57:28,660 --> 00:57:31,550
There is a spy for Gorklu Khan in Yenişehir, Olivia

543
00:57:32,140 --> 00:57:34,500
We will know your every move

544
00:57:35,280 --> 00:57:40,420
Othman was very exhausted after the recent attack on Lenişehir

545
00:57:41,240 --> 00:57:44,960
His son, Prince Orhan, was expelled from his palace

546
00:57:46,680 --> 00:57:50,060
Soon there will be no one around

547
00:57:50,450 --> 00:57:54,290
Great, exactly what we wanted

548
00:57:56,450 --> 00:57:58,960
Othman isolates himself and becomes alone little by little

549
00:58:00,360 --> 00:58:03,360
Okay, what's our next campaign?

550
00:58:04,050 --> 00:58:07,700
Osman will go after Gorklu Khan to take revenge on him

551
00:58:08,450 --> 00:58:11,690
Let's prepare him for a plot like he's never seen before.

552
00:58:13,590 --> 00:58:17,680
While Osman and his army will think they have found Gorklu Khan

553
00:58:18,280 --> 00:58:22,320
My army will surround you with a circle of death

554
00:58:23,530 --> 00:58:28,410
Well all that's left for us is to find Princess Mary

555
00:58:30,950 --> 00:58:33,060
Governor Liu

556
00:58:34,230 --> 00:58:35,470
Speak, soldier

557
00:58:35,550 --> 00:58:43,180
Our watchers around the castle were tied to a tree and one of their clothes was taken away. There's a spy inside

558
00:58:43,810 --> 00:58:46,380
Do you understand what you're saying, soldier?

559
00:58:46,500 --> 00:58:49,020
Why are you standing still? Catch this traitor Orhan

560
00:58:52,920 --> 00:58:54,280
The soldiers caught him

561
00:58:55,980 --> 00:59:00,290
Governor Liu, I didn't come here to fight, but to talk to you

562
00:59:00,550 --> 00:59:04,370
You infiltrated my castle and you will pay the price. Get him, soldiers.

563
00:59:09,440 --> 00:59:11,480
Give them the order to lower their weapons

564
00:59:11,570 --> 00:59:13,350
Why are you standing still, soldiers? They caught him

565
00:59:30,420 --> 00:59:33,340
What happened, Andra? Did you know anything?

566
00:59:33,530 --> 00:59:35,430
Did Orhan return to Kestal?

567
00:59:35,530 --> 00:59:40,080
Osman took Kestal and Prince Orhan's sovereignty

568
00:59:41,900 --> 00:59:43,820
That's because he kidnapped you

569
00:59:48,000 --> 00:59:51,470
This happened because of me, because of me

570
00:59:52,160 --> 00:59:53,550
Because of me

571
00:59:54,270 --> 00:59:55,760
Because of me

572
01:00:00,680 --> 01:00:04,460
I'm going to run away, Andra, now I have the chance

573
01:00:05,100 --> 01:00:07,890
Madam, your aunt will be very angry

574
01:00:07,950 --> 01:00:10,890
That doesn't worry me, Andra

575
01:00:11,230 --> 01:00:14,820
Orhan gave up everything for me, and I will come to him

576
01:00:14,840 --> 01:00:15,410
Amskova for

577
01:00:15,710 --> 01:00:19,210
Search everywhere, Prince Orhan is here

578
01:00:21,610 --> 01:00:23,860
What is Orhan doing here?

579
01:00:26,460 --> 01:00:30,900
Things will get worse if they catch Orhan, Andra. We have to help him

580
01:00:31,460 --> 01:00:32,840
Let's go

581
01:00:33,280 --> 01:00:34,150
Let's go

582
01:00:57,150 --> 01:00:58,930
The soldiers caught him

583
01:01:00,250 --> 01:01:03,220
Stop it, I just want to talk to you

584
01:01:03,250 --> 01:01:04,620
They caught him quickly

585
01:01:08,600 --> 01:01:11,750
Yeni Shahir

586
01:01:25,380 --> 01:01:27,210
Leave me! Boran Alps

587
01:01:27,810 --> 01:01:28,630
Let me

588
01:01:28,630 --> 01:01:30,010
We told you about your brother

589
01:01:30,010 --> 01:01:30,520
Leave me alone

590
01:01:30,520 --> 01:01:31,250
No!

591
01:01:31,250 --> 01:01:33,250
Is this worthy of you, Jerkotai?

592
01:01:34,030 --> 01:01:34,960
I didn't do that

593
01:01:34,960 --> 01:01:36,960
I didn't do that

594
01:01:36,960 --> 01:01:38,960
I didn't do anything

595
01:01:39,540 --> 01:01:41,560
Who did you send news to via this carrier pigeon?

596
01:01:42,100 --> 01:01:43,560
Who were you spying for?

597
01:01:43,560 --> 01:01:46,580
Don't do that, Mr. Boran. Leave it, don't do it

598
01:01:48,380 --> 01:01:51,010
We abandoned him when he decided to leave, Sister Ulgin

599
01:01:52,670 --> 01:01:54,610
But he came back for treason

600
01:01:55,340 --> 01:01:58,120
He came back to stick the dagger in our backs

601
01:01:58,250 --> 01:01:59,920
He didn't do that

602
01:01:59,920 --> 01:02:01,850
I didn't do it, what are you saying! I didn't do that!

603
01:02:01,850 --> 01:02:03,410
But he will pay the price

604
01:02:04,630 --> 01:02:05,410
Warriors!

605
01:02:06,250 --> 01:02:07,410
Get it to the office quickly

606
01:02:08,900 --> 01:02:11,030
They told Mr. Othman

607
01:02:11,320 --> 01:02:12,160
Let's go!

608
01:02:12,160 --> 01:02:15,920
- Don't do it, let it - Move, move

609
01:02:15,920 --> 01:02:20,160
Leave it for God's sake, please, Jircotai!

610
01:02:20,920 --> 01:02:22,960
We found the traitor in the palace

611
01:02:44,430 --> 01:02:45,920
There are voices

612
01:02:46,300 --> 01:02:47,740
May it be good

613
01:02:47,740 --> 01:02:49,740
Let's understand now

614
01:02:51,050 --> 01:02:51,920
Kanyomaz

615
01:02:55,650 --> 01:02:57,030
His Excellency the Sultan

616
01:02:58,300 --> 01:02:59,030
what is happening?

617
01:02:59,430 --> 01:03:02,650
They say that Mr. Othman has found the traitor, my lord.

618
01:03:02,650 --> 01:03:04,650
They are going to court

619
01:03:12,050 --> 01:03:13,850
Or did they know about Jerkotai?

620
01:03:13,850 --> 01:03:15,850
Open your mouth with kindness, Gunja

621
01:03:15,850 --> 01:03:17,230
God forbid

622
01:03:18,520 --> 01:03:19,850
Let's move!

623
01:03:20,670 --> 01:03:21,850
my father

624
01:03:24,470 --> 01:03:27,450
Jerkotai was exposed

625
01:03:27,450 --> 01:03:29,450
The warriors caught him

626
01:03:35,920 --> 01:03:37,120
Let's go!

627
01:04:39,450 --> 01:04:40,610
Feel it

628
01:04:46,120 --> 01:04:50,980
I will continue to crush you until you tell me who the traitor is

629
01:04:58,960 --> 01:04:59,900
They sat him down

630
01:05:02,290 --> 01:05:03,790
They sat him down

631
01:05:06,250 --> 01:05:07,610
Jerkotai

632
01:05:09,610 --> 01:05:11,230
Jerkotai

633
01:05:13,720 --> 01:05:15,320
I said you are my warrior

634
01:05:15,320 --> 01:05:17,980
How many times have we walked together towards traps

635
01:05:17,980 --> 01:05:21,430
How many warriors lost their lives because of you?

636
01:05:21,780 --> 01:05:23,430
Isn't that unfortunate for them?

637
01:05:23,430 --> 01:05:25,430
Isn't that regrettable?

638
01:05:30,360 --> 01:05:33,980
How did you sell us? How did you do that?!

639
01:05:44,050 --> 01:05:47,250
Who were you sending news to with that dove

640
01:05:47,250 --> 01:05:51,380
I will comment on you two at the entrance of this city

641
01:05:57,580 --> 01:05:58,470
I

642
01:06:00,580 --> 01:06:02,380
- I didn't cheat on you - Shut up

643
01:06:02,380 --> 01:06:04,380
silent

644
01:06:04,700 --> 01:06:06,380
I gave you a kingdom

645
01:06:06,380 --> 01:06:08,380
And I gave you strength

646
01:06:08,960 --> 01:06:10,580
How do you do this to me?

647
01:06:10,580 --> 01:06:12,050
How do you do this?

648
01:06:12,050 --> 01:06:15,920
I said Jirkutai is not sold for money

649
01:06:16,140 --> 01:06:19,030
I said Jerkotai is not sold for the king

650
01:06:19,610 --> 01:06:22,180
How did you do this? as?

651
01:06:23,410 --> 01:06:25,450
Did they threaten you or your family?

652
01:06:31,450 --> 01:06:33,560
Tell me, did they threaten you and your family?

653
01:06:40,140 --> 01:06:43,850
If I had known, I would have killed you when I met you

654
01:06:44,160 --> 01:06:45,450
But

655
01:06:46,580 --> 01:06:50,650
She changed a lot after captivity

656
01:06:50,650 --> 01:06:52,650
But I didn't realize that

657
01:06:54,230 --> 01:06:55,850
Take this man and put him in prison

658
01:07:04,270 --> 01:07:09,900
You will continue to beat him until he reveals the traitor's name

659
01:07:10,650 --> 01:07:12,900
We will defame him on the field tomorrow

660
01:07:15,160 --> 01:07:17,010
Until he tells us the truth

661
01:07:17,320 --> 01:07:23,630
I myself will beat you in every inch of your body

662
01:07:32,010 --> 01:07:33,100
Come on, take it

663
01:07:33,100 --> 01:07:34,230
yes sir

664
01:07:35,010 --> 01:07:36,230
Move

665
01:07:54,670 --> 01:07:56,940
Jerkotai did not speak, however

666
01:07:57,340 --> 01:07:58,940
If he speaks

667
01:07:58,940 --> 01:08:02,960
Everything will be in danger

668
01:08:05,580 --> 01:08:07,470
Even our souls

669
01:08:09,070 --> 01:08:11,740
Othman went crazy

670
01:08:11,740 --> 01:08:13,740
What are we going to do, dad?

671
01:08:16,850 --> 01:08:22,410
They sent news to Sayyid Qarasi and Sayyid Jandar secretly

672
01:08:22,410 --> 01:08:24,410
To bring your armies

673
01:08:24,810 --> 01:08:26,740
They surround Yenişehir

674
01:08:54,380 --> 01:08:56,560
They didn't offer me any other solution

675
01:08:56,560 --> 01:08:58,560
You're playing with fire, Prince Orhan

676
01:08:58,870 --> 01:09:00,560
You will pay for your actions

677
01:09:00,560 --> 01:09:02,560
You can't get out of here alive

678
01:09:04,210 --> 01:09:05,610
Leave Olivia

679
01:09:11,050 --> 01:09:14,780
Orhan! What do you do?!

680
01:09:18,300 --> 01:09:19,580
I will explain to you

681
01:09:20,100 --> 01:09:22,070
I'll explain everything to you, Holovera

682
01:09:22,320 --> 01:09:25,100
Governor, you saw this with your own eyes

683
01:09:25,100 --> 01:09:27,900
I have not spilled the blood of any of your soldiers

684
01:09:28,230 --> 01:09:30,210
I didn't come here to make enemies

685
01:09:30,650 --> 01:09:32,700
My intention is to establish reconciliation

686
01:09:32,700 --> 01:09:36,210
Secretly sneaking into my castle and spying on me?

687
01:09:36,210 --> 01:09:41,160
You will listen to me and we will agree, Governor

688
01:09:43,070 --> 01:09:46,520
Don't you want to have Princess Mary back?

689
01:09:53,010 --> 01:09:54,610
I will give it to you

690
01:09:57,740 --> 01:09:59,740
How are you going to do this?

691
01:09:59,740 --> 01:10:01,740
Without your father's approval?

692
01:10:02,100 --> 01:10:04,140
How are we going to trust you?

693
01:10:05,870 --> 01:10:10,140
Osman grew up and made Yenişehir leveled

694
01:10:13,850 --> 01:10:15,920
Not only did he not accept his mistakes

695
01:10:16,050 --> 01:10:20,010
Instead he took away my sovereignty and my castle

696
01:10:24,180 --> 01:10:25,720
Mr.

697
01:10:27,720 --> 01:10:29,780
My father took it from me

698
01:10:31,780 --> 01:10:32,870
Orhan

699
01:10:36,830 --> 01:10:41,270
Princess Mary only caused us misfortune

700
01:10:42,320 --> 01:10:43,760
I will give it to you

701
01:10:44,210 --> 01:10:46,980
And the prosperity of the branch

702
01:10:50,380 --> 01:10:52,010
Even if that...

703
01:10:54,430 --> 01:10:57,360
He will cause my death at my father's hands

704
01:10:59,580 --> 01:11:01,180
I will do

705
01:11:14,050 --> 01:11:15,940
The decision is yours

706
01:11:18,470 --> 01:11:21,010
Prince Orhan

707
01:11:25,120 --> 01:11:29,430
Tomorrow the princess will come to me with my soldiers

708
01:11:30,700 --> 01:11:32,940
Don't worry, Governor

709
01:11:33,410 --> 01:11:35,920
We'll both get what we want

710
01:12:48,140 --> 01:12:49,160
Fatima

711
01:12:49,520 --> 01:12:50,720
where are we going?

712
01:12:50,720 --> 01:12:52,720
My brother is watching us

713
01:12:52,720 --> 01:12:54,720
I told the warriors

714
01:12:54,720 --> 01:12:56,720
They will tell us when he comes

715
01:12:58,230 --> 01:13:00,540
I... I wanted you to see my invader

716
01:13:00,540 --> 01:13:02,540
Glad you did

717
01:13:16,430 --> 01:13:17,340
Ghazialp

718
01:13:17,830 --> 01:13:18,920
Lady Gonja

719
01:13:18,920 --> 01:13:19,610
Come here

720
01:13:22,580 --> 01:13:23,810
Lady Gonja

721
01:13:28,470 --> 01:13:29,940
Lady Gonja

722
01:13:29,940 --> 01:13:31,940
They couldn't get me out of the kitchen

723
01:13:32,120 --> 01:13:35,430
My mom was so jealous that I would see you

724
01:13:35,430 --> 01:13:37,430
See this

725
01:13:38,050 --> 01:13:39,430
Let me look at you

726
01:13:40,720 --> 01:13:42,250
It's like you've grown up

727
01:13:42,250 --> 01:13:43,360
Really?

728
01:13:43,560 --> 01:13:45,300
You've grown up, haven't you?

729
01:13:46,780 --> 01:13:49,100
You have reached marriageable age, haven't you, Mrs. Gunja?

730
01:13:53,270 --> 01:13:54,230
But...

731
01:13:59,270 --> 01:14:01,540
Ghazialp!

732
01:14:02,140 --> 01:14:03,540
Then you are here too!

733
01:14:03,720 --> 01:14:05,540
Why have you come, prince?

734
01:14:05,540 --> 01:14:07,050
Don't come between us after today

735
01:14:07,050 --> 01:14:10,320
I saw Mrs. Gunja first and fell in love with her first

736
01:14:12,610 --> 01:14:14,230
No, you are wrong

737
01:14:15,050 --> 01:14:17,980
I was the first to see it and the first to fall in love with it

738
01:14:19,980 --> 01:14:21,410
Is what he says true?

739
01:14:25,160 --> 01:14:26,520
Yes, what do we do?

740
01:14:27,830 --> 01:14:29,120
He was the one who saw me first

741
01:14:31,830 --> 01:14:33,070
if

742
01:14:33,070 --> 01:14:35,070
This is so bad

743
01:14:40,870 --> 01:14:43,100
What am I going to do now?

744
01:14:45,100 --> 01:14:46,740
But no

745
01:14:46,740 --> 01:14:50,900
But no, Mrs. Gunja, you don't love this prince

746
01:14:51,940 --> 01:14:53,320
Is that what you're saying?

747
01:14:53,320 --> 01:14:55,320
Yes

748
01:14:56,670 --> 01:14:58,560
Ghazi, come on

749
01:14:58,560 --> 01:15:00,560
Move

750
01:15:01,650 --> 01:15:03,830
Mrs. Gunja, you don't like him

751
01:15:03,830 --> 01:15:05,830
- Come on, walk - You don't like him

752
01:15:05,830 --> 01:15:07,830
Check this out!

753
01:15:11,830 --> 01:15:13,320
- Aladdin - Yes

754
01:15:16,100 --> 01:15:17,380
what is happening?

755
01:15:17,900 --> 01:15:21,270
I didn't understand anything, everything was confusing

756
01:15:22,070 --> 01:15:23,670
I don't know, Gonja

757
01:15:27,670 --> 01:15:30,340
How are you? How is your wound?

758
01:15:35,100 --> 01:15:36,320
I'm fine

759
01:15:40,540 --> 01:15:41,920
But..

760
01:15:43,920 --> 01:15:47,160
I was really scared that something bad would happen to you

761
01:15:50,500 --> 01:15:51,760
Don't be afraid

762
01:15:56,720 --> 01:15:59,010
But promise me something

763
01:16:00,630 --> 01:16:03,070
You will never do anything like what you did today again

764
01:16:03,610 --> 01:16:06,300
You will not make your soul a shield for my soul, Gunja

765
01:16:07,160 --> 01:16:07,960
both

766
01:16:09,960 --> 01:16:11,980
You can't ask that of me, Aladdin

767
01:16:15,360 --> 01:16:18,270
I owe you my soul many times over

768
01:16:21,720 --> 01:16:23,140
- Gonja - Yes

769
01:16:24,140 --> 01:16:25,760
You don't owe me anything

770
01:16:27,660 --> 01:16:30,840
Your soul became my soul

771
01:16:31,830 --> 01:16:36,080
Don't say another word under the pretext that you want to protect me

772
01:16:37,780 --> 01:16:39,770
The lady with doe eyes

773
01:16:43,830 --> 01:16:46,400
Will you excuse me, my prince?

774
01:16:47,530 --> 01:16:48,790
Come here

775
01:16:53,320 --> 01:16:58,360
Mr. Othman is waiting for you, my prince

776
01:17:04,330 --> 01:17:06,000
I'm coming, Mrs. Olgin

777
01:17:13,790 --> 01:17:15,160
I'm going

778
01:17:15,280 --> 01:17:16,310
Good

779
01:17:25,580 --> 01:17:28,340
How are we going to tell this to Aladdin, my dear Osman?

780
01:17:29,270 --> 01:17:32,050
You are right, my dear Bala, but...

781
01:17:34,770 --> 01:17:36,700
We should tell him

782
01:17:37,730 --> 01:17:39,980
Aladdin is a powerful scientist

783
01:17:43,860 --> 01:17:45,700
And he will get over it

784
01:17:46,120 --> 01:17:50,300
So, but it will be difficult, it will be very difficult

785
01:17:50,580 --> 01:17:53,300
When have we had anything easy?

786
01:17:54,480 --> 01:17:56,570
Will you excuse me, sir?

787
01:17:59,830 --> 01:18:02,010
Feel free

788
01:18:05,940 --> 01:18:08,950
- my father! -We would have called you too

789
01:18:10,490 --> 01:18:13,850
- We have something to tell you - What's going on, dad?

790
01:18:14,020 --> 01:18:15,980
How can Master Jerkotai be a traitor?

791
01:18:21,030 --> 01:18:23,650
We have other things to tell you

792
01:18:24,040 --> 01:18:26,140
In addition to the Jerkutai theme

793
01:18:27,760 --> 01:18:33,780
The topic is related to Mr. Jacob and Gunja my son

794
01:18:37,570 --> 01:18:38,660
Gonja?

795
01:18:43,010 --> 01:18:53,810
It was Gunja who told them that we would take Karagelasun from the khan

796
01:19:00,790 --> 01:19:04,510
She approached you at her mother's request

797
01:19:09,320 --> 01:19:15,580
I know this is very difficult and difficult, my son

798
01:19:17,800 --> 01:19:20,140
But you will endure

799
01:19:26,730 --> 01:19:28,390
It's all a game, isn't it?

800
01:19:32,570 --> 01:19:36,840
Can a person give up their soul for a game, dad?

801
01:19:42,010 --> 01:19:43,120
My son

802
01:19:44,020 --> 01:19:46,650
It's not just about Gunja

803
01:19:46,890 --> 01:19:48,130
My son

804
01:19:48,880 --> 01:19:52,450
Mr. Jacob admires us at every opportunity

805
01:19:52,850 --> 01:19:57,260
That's why we don't know who to trust

806
01:19:57,470 --> 01:19:59,230
We must be careful

807
01:20:03,400 --> 01:20:05,320
Let's not trust, father

808
01:20:07,190 --> 01:20:08,570
We won't trust

809
01:20:11,940 --> 01:20:14,010
Will you excuse me, sir?

810
01:20:14,290 --> 01:20:16,210
Come here

811
01:20:23,590 --> 01:20:27,470
I sent my invader as you ordered me, sir

812
01:20:28,870 --> 01:20:31,000
I don't want him to see his father in this situation

813
01:20:32,220 --> 01:20:34,450
We have to endure

814
01:20:44,310 --> 01:20:47,150
Yeni Shahir

815
01:20:47,710 --> 01:20:51,890
Traitor, traitor

816
01:21:08,560 --> 01:21:10,760
you should be ashamed

817
01:21:11,090 --> 01:21:17,910
Traitor, traitor, Jerkotai

818
01:21:19,450 --> 01:21:23,450
Traitor, traitor

819
01:21:24,240 --> 01:21:27,940
Traitor, Jerkotai

820
01:21:29,520 --> 01:21:35,410
Traitor, Jerkotai, traitor, Jerkotai

821
01:21:46,210 --> 01:21:49,320
Calm down, Mrs. Ulgin

822
01:21:49,530 --> 01:21:50,920
This will end

823
01:21:51,600 --> 01:21:55,110
Traitor, Jerkotai

824
01:21:57,750 --> 01:22:02,020
Traitor, traitor

825
01:22:04,270 --> 01:22:07,980
Traitor, traitor

826
01:22:09,400 --> 01:22:13,360
Traitor, Jerkotai

827
01:22:15,150 --> 01:22:19,650
Traitor, Jerkotai

828
01:24:16,150 --> 01:24:20,410
We must kill Jerkotai, father

829
01:24:25,680 --> 01:24:26,710
no

830
01:24:28,470 --> 01:24:33,070
I will not kill someone who bows his head to the sword before uttering a single word

831
01:24:33,790 --> 01:24:35,780
But I kiss him on the forehead

832
01:24:42,280 --> 01:24:45,360
Who betrays the hand that feeds him

833
01:24:49,470 --> 01:24:51,410
He gives his soul to the same hand

834
01:24:56,760 --> 01:25:01,970
Will this show who you worked for and what you did?

835
01:25:12,770 --> 01:25:15,290
But you won't live until then

836
01:26:35,310 --> 01:26:36,960
my Lord

837
01:26:38,110 --> 01:26:39,280
my Lord

838
01:26:42,300 --> 01:26:46,340
There is news from trackers that Gorklu Khan's location has been found

839
01:26:59,230 --> 01:27:02,990
Gorklu Khan's soldiers will go to the border market to find Mr.

840
01:27:03,110 --> 01:27:05,350
Let's find out

841
01:27:05,450 --> 01:27:09,510
He met with Mr. Yakup and then attacked Yenişehir, right?

842
01:27:12,640 --> 01:27:15,640
Are you okay, Olgin?

843
01:27:17,970 --> 01:27:19,330
Jerkotai

844
01:27:20,590 --> 01:27:22,040
Tell them

845
01:27:23,420 --> 01:27:25,160
What will he tell us?

846
01:27:35,260 --> 01:27:36,240
my Lord

847
01:27:37,240 --> 01:27:39,000
I made a mistake

848
01:27:40,800 --> 01:27:42,310
Mr Yacoub

849
01:27:45,280 --> 01:27:47,920
He forced me to spy

850
01:27:51,260 --> 01:27:52,550
What?

851
01:27:56,140 --> 01:27:57,620
I didn't, sir

852
01:27:59,630 --> 01:28:02,800
I didn't say anything that would put you in a difficult position

853
01:28:04,720 --> 01:28:05,860
I didn't say

854
01:28:06,210 --> 01:28:10,680
I called and showed him I was ready

855
01:28:11,190 --> 01:28:13,040
But I don't

856
01:28:14,300 --> 01:28:17,310
If it were about my soul

857
01:28:18,080 --> 01:28:20,400
I would have given up and walked away

858
01:28:20,800 --> 01:28:23,060
But he forced me

859
01:28:24,670 --> 01:28:29,810
He threatened me with my wife and child

860
01:28:46,050 --> 01:28:48,150
Break me, sir

861
01:28:51,000 --> 01:28:55,560
But protect my wife and son

862
01:28:57,540 --> 01:28:59,410
Just like I did before

863
01:29:02,900 --> 01:29:04,950
Why didn't you tell me, Jircotai?

864
01:29:07,610 --> 01:29:09,440
Why didn't you tell me about this?

865
01:29:12,100 --> 01:29:17,570
They are very bad people who use their daughter and do not spare her

866
01:29:17,710 --> 01:29:18,990
What do you say, Olgin?

867
01:29:19,110 --> 01:29:22,050
They threatened me too if I told you

868
01:29:22,730 --> 01:29:26,520
Gunja heard her father and mother saying

869
01:29:26,660 --> 01:29:28,360
And I spied your house

870
01:29:28,480 --> 01:29:29,670
Olgin

871
01:29:30,020 --> 01:29:32,030
I waited all this time for you to speak

872
01:29:32,150 --> 01:29:33,380
Why didn't you tell me from the beginning?

873
01:29:33,600 --> 01:29:36,980
Saadat threatened me with the spirit of Ghazi, Mrs.

874
01:29:38,500 --> 01:29:41,720
We had no choice but to remain silent

875
01:29:49,110 --> 01:29:54,230
Why didn't you tell me about this one way or another?

876
01:29:54,430 --> 01:29:58,360
I won't sell it even if they skin me, sir

877
01:29:59,740 --> 01:30:01,960
Like I've never done before

878
01:30:03,900 --> 01:30:05,350
But the wife

879
01:30:07,000 --> 01:30:08,380
and the boy

880
01:30:10,860 --> 01:30:12,210
Forgive me

881
01:30:27,070 --> 01:30:32,050
For the sake of your son and for the sake of your wife

882
01:30:36,840 --> 01:30:39,040
I will skin you

883
01:30:47,330 --> 01:30:48,360
my Lord

884
01:30:48,800 --> 01:30:50,760
What are you thinking?

885
01:30:51,140 --> 01:30:57,850
We will show the betrayal of Jerkotai and Jacob

886
01:31:09,580 --> 01:31:11,070
Orhan

887
01:31:12,240 --> 01:31:14,320
You will go to Gorklu Khan

888
01:31:15,810 --> 01:31:17,400
Bring me my horse

889
01:31:18,100 --> 01:31:19,180
Let's go

890
01:31:32,100 --> 01:31:33,850
Tie it to the tree here

891
01:31:35,160 --> 01:31:37,350
He'll stay here until I get back

892
01:32:39,660 --> 01:32:40,930
I know what I'm going to do

893
01:32:42,330 --> 01:32:47,780
I don't sacrifice all this effort and all this authority for a useless client

894
01:33:03,990 --> 01:33:05,540
Keita Castle

895
01:33:07,530 --> 01:33:09,500
I hope you keep your promise, Prince Orhan

896
01:33:16,140 --> 01:33:17,950
I didn't make that promise to you

897
01:33:19,380 --> 01:33:20,980
But for the sake of my people

898
01:33:22,550 --> 01:33:24,750
Handing over the princess is also for my benefit

899
01:33:25,420 --> 01:33:26,670
Don't worry

900
01:33:47,730 --> 01:33:49,560
I'm very sad about what happened, Orhan

901
01:33:51,220 --> 01:33:53,340
- What happened between you and your father... - No

902
01:33:55,990 --> 01:33:57,300
You never worry

903
01:33:59,310 --> 01:34:00,860
Always laugh, daughter of the governor, do we agree?

904
01:34:08,380 --> 01:34:09,190
Did you know?

905
01:34:10,940 --> 01:34:12,410
I had risked everything

906
01:34:14,640 --> 01:34:15,500
I would run away

907
01:34:16,850 --> 01:34:17,790
And I come to you

908
01:34:20,520 --> 01:34:22,000
But I came to you

909
01:34:23,980 --> 01:34:24,580
You came

910
01:34:28,590 --> 01:34:29,190
Orhan

911
01:34:30,160 --> 01:34:30,860
Tell me

912
01:34:33,440 --> 01:34:37,070
Even if you are not a master

913
01:34:40,080 --> 01:34:43,090
Even if you don't have property

914
01:34:47,840 --> 01:34:51,910
My heart is yours

915
01:34:56,540 --> 01:34:58,890
Don't forget that, okay?

916
01:35:04,760 --> 01:35:05,440
Me too

917
01:35:09,810 --> 01:35:11,860
My heart is always yours too

918
01:35:14,230 --> 01:35:16,170
And it will always be like this, daughter of the ruler

919
01:35:31,610 --> 01:35:32,320
Holovera

920
01:35:34,820 --> 01:35:36,560
Prince Orhan is in a hurry

921
01:35:44,630 --> 01:35:45,640
Goodbye

922
01:36:18,760 --> 01:36:19,860
I found the princess

923
01:36:21,570 --> 01:36:22,860
I found the princess

924
01:36:23,900 --> 01:36:24,510
how?

925
01:36:30,060 --> 01:36:32,670
Orhan bin Othman took refuge with me

926
01:36:33,270 --> 01:36:35,110
Angered by his father's campaigns

927
01:36:35,140 --> 01:36:37,310
He would like to give it to the princess and end the matter

928
01:36:38,640 --> 01:36:43,370
The main theme will start after taking the princess

929
01:36:52,220 --> 01:36:53,000
where?

930
01:36:53,310 --> 01:36:55,190
They keep her in a house in Gokpinar

931
01:36:55,850 --> 01:36:58,080
Orhan goes there with my soldiers

932
01:36:59,200 --> 01:37:00,640
He doesn't even carry a sword at his waist

933
01:37:14,780 --> 01:37:16,400
From the customer in Yenişehir

934
01:37:17,550 --> 01:37:19,370
Othman is coming with his army

935
01:37:23,180 --> 01:37:24,950
Usman is coming here

936
01:37:26,750 --> 01:37:31,060
You and Karagelasson will cut off his head together

937
01:37:32,180 --> 01:37:34,800
I will take the princess

938
01:37:36,240 --> 01:37:40,590
If Othman comes out alive, you will die

939
01:37:43,020 --> 01:37:47,700
We will finish this matter before Tajuddin Noyan arrives

940
01:37:48,670 --> 01:37:52,900
Otherwise, Tajuddin Noyan will finish us off

941
01:37:56,370 --> 01:37:56,990
Let's go

942
01:38:25,520 --> 01:38:26,820
We will find you

943
01:39:24,410 --> 01:39:28,510
Tell me how can I get to Seyyed Osman City Yenişehir?

944
01:39:29,040 --> 01:39:31,560
Say it and let me pass through your soul

945
01:39:33,050 --> 01:39:35,290
No, you won't get over it even if you say

946
01:39:35,710 --> 01:39:36,830
I say speak

947
01:39:41,690 --> 01:39:43,070
I will find this palace by all means

948
01:40:17,780 --> 01:40:19,240
Yeni Shahir

949
01:40:31,480 --> 01:40:35,740
The enemy outside and the fox inside are no longer at an end

950
01:40:36,560 --> 01:40:37,900
Go, Muhammad, go

951
01:40:57,340 --> 01:41:01,550
You will fall into my hands before the arrow reaches its target, Muhammad

952
01:41:11,910 --> 01:41:13,740
Come on, son, come on

953
01:41:18,500 --> 01:41:19,740
Well, my lord prince?!

954
01:41:27,190 --> 01:41:30,400
What are you doing, Mr. Prince? don't you dare

955
01:41:37,490 --> 01:41:41,540
As long as the princess is in our hands, our pain will not lessen

956
01:41:44,980 --> 01:41:46,420
We have to do this, Mr. Binder

957
01:42:06,070 --> 01:42:07,810
Of course you have to

958
01:42:08,580 --> 01:42:12,210
What else can you do in the face of my power?

959
01:42:43,700 --> 01:42:46,790
You will be buried in the earth with your secrets, Jerkotai

960
01:42:47,780 --> 01:42:50,640
Let Othman make you talk if he can make you talk, and we'll see

961
01:43:10,690 --> 01:43:13,340
You will kill Jerkotai and get out of this matter then

962
01:43:16,810 --> 01:43:19,660
The sun has risen and the fog has dissipated, Muhammad

963
01:43:20,210 --> 01:43:22,120
The whole world will know that you are despicable

964
01:43:23,180 --> 01:43:25,210
Gonja saved you from my hands last time

965
01:43:26,140 --> 01:43:27,660
Who will save you now, Aladdin?!

966
01:43:46,460 --> 01:43:47,580
the world

967
01:44:00,640 --> 01:44:02,030
Aladdin

968
01:44:03,140 --> 01:44:04,320
Aladdin

969
01:44:04,570 --> 01:44:06,000
Aladdin

970
01:44:31,640 --> 01:44:34,020
Before taking my wife

971
01:44:37,960 --> 01:44:39,270
I will take your soul

972
01:44:41,360 --> 01:44:43,200
You resisted all this resistance, so what happened?

973
01:44:44,400 --> 01:44:46,750
Your father loses his soul in my ambush

974
01:44:48,810 --> 01:44:51,250
And you're tired here

975
01:44:53,600 --> 01:44:55,740
You are dead, Turk

976
01:45:10,750 --> 01:45:12,120
Othman

977
01:45:13,790 --> 01:45:18,830
Gorklu Khan will not take the soul of either my son or his wife

978
01:45:19,550 --> 01:45:21,450
Death came for you

979
01:45:22,040 --> 01:45:23,280
Bad news, you idiot

980
01:45:24,400 --> 01:45:25,940
You are prey today

981
01:45:27,720 --> 01:45:28,830
We are the hunters

982
01:45:30,720 --> 01:45:32,190
Attack

983
01:45:32,470 --> 01:45:33,550
Protect the princess

984
01:45:52,520 --> 01:45:55,740
Come come come

985
01:46:13,380 --> 01:46:17,640
We will not stop until those who have been fed spoiled milk can no longer breathe

986
01:46:17,680 --> 01:46:19,280
Allah is the greatest

987
01:47:14,850 --> 01:47:15,980
Orhan

988
01:47:21,920 --> 01:47:23,600
Jurqlo Khan

989
01:47:39,220 --> 01:47:41,000
You offended my people

990
01:47:41,270 --> 01:47:43,120
I harmed my followers

991
01:47:43,720 --> 01:47:46,000
And now my wrath will fall on you

992
01:47:48,800 --> 01:47:50,890
stand

993
01:47:57,700 --> 01:48:02,420
This is a war you won't win, Othman

994
01:48:03,230 --> 01:48:07,200
My end will bring your end

995
01:48:07,570 --> 01:48:11,310
When it's over, the dark clouds above us will disappear

996
01:48:11,630 --> 01:48:13,500
Then we will unite

997
01:48:18,640 --> 01:48:23,720
I hear the sound of swords in the hands of my soldiers

998
01:48:23,840 --> 01:48:25,580
And the screams of women

999
01:48:25,680 --> 01:48:29,430
And the crying of children, Othman

1000
01:48:30,360 --> 01:48:33,690
They are coming after you

1001
01:48:33,800 --> 01:48:35,640
Let them come

1002
01:48:35,870 --> 01:48:37,550
They will certainly come

1003
01:48:37,580 --> 01:48:40,400
We have land to bury them all

1004
01:48:44,010 --> 01:48:45,540
look at me

1005
01:48:46,750 --> 01:48:49,170
Look

1006
01:48:51,370 --> 01:48:52,860
Look

1007
01:49:02,080 --> 01:49:03,410
Gorklu Khan, right?

1008
01:49:06,390 --> 01:49:11,260
I am the master here and I am the state

1009
01:49:39,660 --> 01:49:42,790
Son, you did a great job

1010
01:49:43,250 --> 01:49:44,560
Thanks to you sir

1011
01:49:45,060 --> 01:49:47,960
You cut off that dog's head

1012
01:49:48,340 --> 01:49:50,800
I'm relieved now

1013
01:49:52,460 --> 01:49:53,630
Let's go

1014
01:49:54,310 --> 01:49:55,860
We will go to Yenişehir now

1015
01:49:56,460 --> 01:49:58,600
Let's face the traitors inside

1016
01:49:59,480 --> 01:50:00,980
Let's go

1017
01:50:01,280 --> 01:50:02,680
- Ayaz - Lord

1018
01:50:04,030 --> 01:50:05,660
Bring that dog's head after us

1019
01:50:06,910 --> 01:50:08,020
Your request, sir

1020
01:50:18,940 --> 01:50:20,750
Where is Mr. Othman's palace?

1021
01:50:20,870 --> 01:50:23,580
Mr. Othman's palace is at the end of the road

1022
01:50:24,010 --> 01:50:27,470
But you can't go there

1023
01:50:27,610 --> 01:50:28,660
I will

1024
01:50:29,240 --> 01:50:31,340
I will go to Yenişehir

1025
01:50:32,000 --> 01:50:35,930
But you're going to hell

1026
01:50:39,830 --> 01:50:42,600
Yeni Shahir

1027
01:50:50,300 --> 01:50:52,090
- Mr. Othman is coming - Let's go

1028
01:50:52,300 --> 01:50:57,550
Mr. Othman came. Welcome Mr. Othman

1029
01:50:57,800 --> 01:51:00,090
Long live Mr. Othman

1030
01:51:00,280 --> 01:51:02,560
Long live Mr. Othman

1031
01:51:02,710 --> 01:51:04,900
Long live Mr. Othman

1032
01:51:05,610 --> 01:51:10,820
Long live Mr. Othman

1033
01:51:10,820 --> 01:51:12,050
Dear parents

1034
01:51:15,070 --> 01:51:18,940
Look look

1035
01:51:29,200 --> 01:51:34,230
Lord Jacob, the princess you were madly looking for is before you

1036
01:51:39,340 --> 01:51:40,250
Come here

1037
01:51:49,330 --> 01:51:51,200
And this other

1038
01:51:54,180 --> 01:52:06,350
Gorklu Khan, whom you met secretly in your tent

1039
01:52:18,380 --> 01:52:19,940
What did you do, Othman?

1040
01:52:20,790 --> 01:52:21,790
What?

1041
01:52:23,530 --> 01:52:25,780
Many heads will fall after this

1042
01:52:26,440 --> 01:52:27,500
quite

1043
01:52:38,270 --> 01:52:40,480
Do you hear what you're saying, Mr. Othman?

1044
01:52:40,480 --> 01:52:41,810
I definitely listen

1045
01:52:45,250 --> 01:52:48,360
Sir, Mr. Suleiman and Mr. Qarasi

1046
01:52:48,710 --> 01:52:51,380
They wait with their armies in front of the city

1047
01:52:52,700 --> 01:52:54,310
Speak now, Mr. Othman

1048
01:52:54,930 --> 01:52:56,470
no

1049
01:52:57,220 --> 01:52:58,300
it's not like that

1050
01:52:58,890 --> 01:53:03,590
Gentlemen will also hear what I have to say

1051
01:53:06,480 --> 01:53:07,620
Please come and come

1052
01:53:09,010 --> 01:53:09,770
my Lord

1053
01:53:10,800 --> 01:53:14,990
If the masters and Mr. Jacob don't leave town by the afternoon

1054
01:53:15,300 --> 01:53:16,780
They will give the order to burn Yenişehir

1055
01:53:16,780 --> 01:53:18,190
no

1056
01:53:19,110 --> 01:53:21,050
I can't promise that

1057
01:53:22,980 --> 01:53:24,810
Gentlemen will come here

1058
01:53:25,580 --> 01:53:28,360
They will see everything with their own eyes

1059
01:55:01,060 --> 01:55:03,050
stand

1060
01:55:04,130 --> 01:55:05,460
stand

1061
01:55:06,460 --> 01:55:08,030
stand

1062
01:55:08,460 --> 01:55:09,880
I told you to get up, get up

1063
01:55:09,880 --> 01:55:12,680
Get up, get up

1064
01:55:12,910 --> 01:55:14,180
stand

1065
01:55:20,500 --> 01:55:22,290
Aladdin

1066
01:55:22,770 --> 01:55:24,230
Aladdin

1067
01:55:24,230 --> 01:55:26,520
Everyone will see your true face

1068
01:55:26,880 --> 01:55:28,010
everyone

1069
01:55:29,700 --> 01:55:32,580
walk walk

1070
01:55:33,100 --> 01:55:34,120
Walk

1071
01:55:45,780 --> 01:55:46,900
Sayed Othman

1072
01:55:48,360 --> 01:55:49,790
Sayed Othman

1073
01:55:51,500 --> 01:55:53,120
What do you want to do?

1074
01:55:53,680 --> 01:55:57,860
What is your objective in keeping Sultan Yaqub in Yenişehir by force?

1075
01:56:02,860 --> 01:56:03,920
Jurqlo Khan

1076
01:56:05,320 --> 01:56:09,240
Mr. Osman, did you cut off Gorklu Khan's head?

1077
01:56:10,040 --> 01:56:11,620
Yes

1078
01:56:12,380 --> 01:56:13,470
Yes

1079
01:56:24,480 --> 01:56:26,710
Sultan Yacob is right

1080
01:56:28,650 --> 01:56:33,060
Now you are killing the Emir of the Ilkhanid state?

1081
01:56:34,480 --> 01:56:38,620
Won't stop before completely destroying the country

1082
01:56:39,270 --> 01:56:44,540
Yes, gentlemen, Mr. Othman is Mr. Othman himself.

1083
01:56:46,120 --> 01:56:51,880
He draws his sword without thinking about what will happen to him

1084
01:56:55,050 --> 01:57:01,940
Well, do you know what will happen to you?

1085
01:57:02,860 --> 01:57:05,680
Tell me, do you have knowledge, Mr. Jacob?

1086
01:57:06,530 --> 01:57:08,710
- Walk - Leave me

1087
01:57:09,230 --> 01:57:10,280
progress

1088
01:57:10,760 --> 01:57:12,460
- Let me - Walk

1089
01:57:12,710 --> 01:57:13,550
Muhammad

1090
01:57:13,780 --> 01:57:14,710
My brother

1091
01:57:17,300 --> 01:57:18,600
Let me

1092
01:57:29,620 --> 01:57:31,980
Your tricks have been exposed, Mr. Jacob

1093
01:57:34,630 --> 01:57:36,580
Mr. Muhammad, son of Mr.

1094
01:57:37,680 --> 01:57:39,920
When Jerkotai told about his betrayal

1095
01:57:40,700 --> 01:57:42,100
Try to kill him

1096
01:57:44,340 --> 01:57:46,540
Not just Jerkotai

1097
01:57:47,240 --> 01:57:48,450
Tell me

1098
01:57:49,420 --> 01:57:57,100
Tell me, wouldn't a person hesitate to make his son a spy?

1099
01:58:01,060 --> 01:58:03,740
What are you saying, Mr. Othman?

1100
01:58:05,470 --> 01:58:08,820
Here is your wife and here are your children

1101
01:58:09,400 --> 01:58:12,200
They are there, ask them

1102
01:58:29,580 --> 01:58:32,650
But it wasn't just Jerkotai that you threatened

1103
01:58:33,610 --> 01:58:35,060
No Olgin

1104
01:58:35,790 --> 01:58:37,310
And not just your daughter

1105
01:58:39,860 --> 01:58:41,760
Tell me, gentlemen

1106
01:58:43,090 --> 01:58:44,830
Are you there willingly?

1107
01:58:46,300 --> 01:58:48,160
Tell me, do you agree?

1108
01:59:14,740 --> 01:59:18,600
This doesn't suit you

1109
01:59:19,600 --> 01:59:23,120
So you heard what happened, Mr. Othman

1110
01:59:25,600 --> 01:59:29,820
Is what we heard true, Sultan Yacoub?

1111
01:59:31,730 --> 01:59:35,510
Whenever you reverse your mistake, you win

1112
01:59:37,980 --> 01:59:41,860
An unjust sultan will have a short life

1113
01:59:51,560 --> 01:59:52,830
now

1114
01:59:55,620 --> 01:59:57,640
What should I do with you now, Mr. Jacob?

1115
01:59:59,620 --> 02:00:01,490
If I try to kill you now

1116
02:00:02,350 --> 02:00:04,200
Then the blood of the brothers will be shed

1117
02:00:05,320 --> 02:00:07,490
They will come after me for revenge

1118
02:00:07,960 --> 02:00:12,800
If I consider you my brother and hug you to my chest

1119
02:00:18,220 --> 02:00:20,030
The heart will not be satisfied with this

1120
02:00:23,280 --> 02:00:24,760
Tell me, Mr. Jacob

1121
02:00:26,670 --> 02:00:27,720
What do I do?

1122
02:00:30,790 --> 02:00:36,720
What would you do if you were in my house?

1123
02:01:08,680 --> 02:01:12,540
There's not a single word you said wrong

1124
02:01:14,360 --> 02:01:16,310
What you said is true

1125
02:01:19,050 --> 02:01:23,600
In this situation, if I were the one holding the sword in my hand

1126
02:01:24,800 --> 02:01:27,430
If I were in your place

1127
02:01:28,530 --> 02:01:33,420
I would have cut off your head too, just like I cut off Gorklu Khan's head

1128
02:01:35,430 --> 02:01:39,220
Oh, Mr. Jacob

1129
02:01:40,260 --> 02:01:43,810
Everything I did was for my people...

1130
02:01:43,990 --> 02:01:45,490
No no

1131
02:01:45,490 --> 02:01:48,300
- My lord - be careful

1132
02:01:48,300 --> 02:01:49,770
- Lord - Father

1133
02:01:49,770 --> 02:01:51,840
- Be careful, warriors - What's going on?

1134
02:01:52,640 --> 02:01:54,220
- father father

1135
02:01:54,220 --> 02:01:56,600
- No, my lord. - My father

1136
02:01:56,850 --> 02:01:58,470
my father

1137
02:01:58,680 --> 02:02:00,070
who did this?

1138
02:02:00,070 --> 02:02:02,920
Othman, you did it

1139
02:02:03,480 --> 02:02:05,350
I swear I'll kill you

1140
02:02:05,920 --> 02:02:07,250
I will kill you

1141
02:02:08,340 --> 02:02:10,870
They want to make brother kill brother

1142
02:02:12,390 --> 02:02:14,330
Warriors, let's go!

1143
02:02:14,520 --> 02:02:15,650
Let's go! Let's go

1144
02:02:16,650 --> 02:02:18,700
Inform our doctors quickly

1145
02:02:18,700 --> 02:02:19,840
my father

1146
02:02:20,280 --> 02:02:21,590
- My father - My lord

1147
02:02:21,610 --> 02:02:23,220
Mom, let's go to the palace

1148
02:02:23,220 --> 02:02:26,830
If something happens to my husband, I will burn Yenişehir

1149
02:02:27,130 --> 02:02:28,590
I will turn you to ashes

1150
02:02:28,630 --> 02:02:31,180
Let me, let me, I'll kill that dog

1151
02:02:31,420 --> 02:02:32,980
I'm going to kill this dog

1152
02:02:33,010 --> 02:02:34,860
- Father - You are under arrest, Muhammad

1153
02:02:34,860 --> 02:02:36,200
You won't go anywhere

1154
02:02:37,230 --> 02:02:40,220
- If anything happens to my husband, I will burn the city down. - Come on, take him quickly

1155
02:02:40,240 --> 02:02:41,950
Let's go! Let's go

1156
02:02:43,150 --> 02:02:45,010
- Mr. Jacob - Carry it

1157
02:02:47,490 --> 02:02:48,990
Let's go quickly, let's go

1158
02:02:50,380 --> 02:02:53,060
Let me

1159
02:02:53,060 --> 02:02:55,420
my father

1160
02:02:55,420 --> 02:02:57,090
Come on, hurry up

1161
02:02:57,090 --> 02:02:59,100
- My father - My father

1162
02:03:12,860 --> 02:03:14,900
Bring the horses, warriors

1163
02:03:37,930 --> 02:03:39,490
The effects are divided here, sir

1164
02:03:40,200 --> 02:03:43,100
You're going this way, warriors

1165
02:03:43,310 --> 02:03:44,800
Orhan and I will go from here

1166
02:03:44,800 --> 02:03:47,160
Don't go back to Yenişehir until you find the girl

1167
02:03:47,160 --> 02:03:50,390
Let's go

1168
02:04:04,390 --> 02:04:06,230
slow down

1169
02:04:07,570 --> 02:04:09,740
my father

1170
02:04:10,240 --> 02:04:11,980
Get up, get up, Kanyomaz

1171
02:04:13,790 --> 02:04:15,730
Father, wait, father

1172
02:04:15,730 --> 02:04:17,130
Resist

1173
02:04:18,310 --> 02:04:19,770
my father

1174
02:04:19,790 --> 02:04:22,830
My Father - Sayed Yaqoub

1175
02:04:23,590 --> 02:04:24,600
my father

1176
02:04:24,630 --> 02:04:26,000
They cheated on my husband

1177
02:04:26,060 --> 02:04:27,050
Fartawa for

1178
02:04:30,510 --> 02:04:31,960
Open the wound, Gunja

1179
02:04:32,610 --> 02:04:34,560
Go away, I won't trust you with my father

1180
02:04:34,560 --> 02:04:36,810
Get away from me, you're wasting time

1181
02:04:36,960 --> 02:04:38,330
Our doctors will come

1182
02:04:38,330 --> 02:04:39,940
No one will touch my father

1183
02:04:39,940 --> 02:04:41,430
No one will touch it

1184
02:04:41,430 --> 02:04:43,310
If your father died, what would you do?

1185
02:04:43,310 --> 02:04:45,500
Until the doctors arrive, Mr. Yaqoub will die, Muhammad

1186
02:04:45,500 --> 02:04:47,060
Brother, go away

1187
02:04:47,270 --> 02:04:48,720
Let Aladdin take care of it

1188
02:04:48,720 --> 02:04:51,800
He was the one who saved you before. Did you forget? We have no other solution

1189
02:04:51,800 --> 02:04:53,620
Do you still trust him, Gunja

1190
02:04:53,620 --> 02:04:56,140
This is all a game

1191
02:04:56,140 --> 02:04:57,960
They were the ones who brought my father into this situation

1192
02:04:57,960 --> 02:04:59,610
Bai Songor

1193
02:05:01,450 --> 02:05:03,720
Go away, Aladdin

1194
02:05:03,720 --> 02:05:05,420
If something happens to my father, I won't leave you alive

1195
02:05:05,420 --> 02:05:06,670
I swear I won't leave you alive

1196
02:05:06,670 --> 02:05:07,760
Enough, Muhammad

1197
02:05:07,760 --> 02:05:09,520
We all strive to survive

1198
02:05:12,140 --> 02:05:16,610
If my husband dies, I will hold you responsible, Aladdin

1199
02:05:17,200 --> 02:05:19,220
I will hold you all accountable

1200
02:05:19,540 --> 02:05:21,600
If we waste any more time he will basically die

1201
02:05:21,830 --> 02:05:22,980
Stay away

1202
02:05:27,940 --> 02:05:29,420
Wait, Mr. Jacob

1203
02:05:29,510 --> 02:05:30,830
my father

1204
02:05:31,410 --> 02:05:32,980
Wait, dad

1205
02:05:34,250 --> 02:05:35,760
Jerkotai escaped

1206
02:05:52,840 --> 02:05:53,650
my Lord

1207
02:05:55,110 --> 02:05:56,950
They killed our warriors

1208
02:05:58,410 --> 02:06:00,260
Maybe it's some kind of trap

1209
02:07:09,500 --> 02:07:10,640
brown

1210
02:07:11,580 --> 02:07:13,000
Stop, don't kill her

1211
02:07:19,170 --> 02:07:21,550
We don't hurt women with our swords

1212
02:07:24,850 --> 02:07:25,890
Who sent you?

1213
02:07:27,010 --> 02:07:31,060
You are not Mongolians, you are from the Kayi tribe

1214
02:07:33,000 --> 02:07:35,260
I thought you were Mongols so I drew my sword

1215
02:07:35,560 --> 02:07:37,990
I wanted to take your horse to get Mr. Osman

1216
02:07:40,070 --> 02:07:41,480
What will you say to Mr. Othman?

1217
02:07:41,740 --> 02:07:44,920
They will kill Mr. Osman and massacre the Kayi tribesmen

1218
02:07:47,550 --> 02:07:49,190
Who will kill them?

1219
02:07:49,520 --> 02:07:51,140
Taj al-Din Noyan

1220
02:07:54,210 --> 02:07:56,390
Taj al-Din Noyan

1221
02:08:08,850 --> 02:08:11,240
Wait, dad, please

1222
02:08:25,320 --> 02:08:28,190
The bleeding won't stop, Aladdin, what will we do?

1223
02:08:28,440 --> 02:08:29,480
Press firmly

1224
02:08:31,850 --> 02:08:33,440
Is the ointment ready, mom?

1225
02:08:33,440 --> 02:08:34,720
There is little left

1226
02:08:40,190 --> 02:08:44,000
Please dad wait

1227
02:08:44,660 --> 02:08:45,980
Help us, God

1228
02:08:46,010 --> 02:08:46,960
Put it in his mouth

1229
02:08:46,960 --> 02:08:48,010
Good

1230
02:08:53,200 --> 02:08:56,210
Wait, father, please wait

1231
02:08:57,970 --> 02:08:59,430
Raise your hand

1232
02:09:00,580 --> 02:09:02,940
In the name of God, the most gracious, the most merciful

1233
02:09:03,390 --> 02:09:06,320
Oh healer, oh God

1234
02:09:11,920 --> 02:09:14,140
Please wait, father

1235
02:09:17,370 --> 02:09:18,910
Resist

1236
02:09:18,940 --> 02:09:20,400
Apply the ointment, Gunja

1237
02:09:20,710 --> 02:09:21,940
Good

1238
02:09:23,120 --> 02:09:24,480
my Lord

1239
02:09:28,620 --> 02:09:29,440
my father

1240
02:09:30,620 --> 02:09:31,910
- My father - Yacoub

1241
02:09:31,910 --> 02:09:33,520
My father Aladdin

1242
02:09:33,520 --> 02:09:35,320
My father isn't breathing, Aladdin

1243
02:09:35,320 --> 02:09:36,470
- Mr. Yacoub - My father

1244
02:09:36,500 --> 02:09:37,460
my father

1245
02:09:37,500 --> 02:09:38,730
Aladdin

1246
02:09:38,730 --> 02:09:40,600
- My father - Yacoub

1247
02:09:40,600 --> 02:09:45,700
my father

1248
02:09:46,000 --> 02:09:47,530
my father

1249
02:09:47,560 --> 02:09:50,820
Help us, Aladdin, my father isn't breathing

1250
02:09:50,820 --> 02:09:53,000
my father

1251
02:09:53,330 --> 02:09:54,460
my father

1252
02:09:55,310 --> 02:09:55,750
my father

1253
02:09:55,780 --> 02:09:57,850
Please help us

1254
02:09:57,850 --> 02:09:58,740
my father

1255
02:09:58,740 --> 02:10:00,250
You took my husband

1256
02:10:01,750 --> 02:10:05,970
And I will take your souls

1257
02:10:11,160 --> 02:10:12,860
My mother

1258
02:10:19,640 --> 02:10:22,550
Taj al-Din Noyan, the new leader of Oljaitu Khan, Sultan of the Ilkhanid state

1259
02:10:22,940 --> 02:10:24,620
What does he want from Mr. Othman?

1260
02:10:24,620 --> 02:10:28,100
He kidnapped the Byzantine princess and declared an independent principality

1261
02:10:28,460 --> 02:10:32,870
Furthermore, the dogs he sent were unable to defeat Mr.

1262
02:10:33,520 --> 02:10:34,890
Isn't that enough?

1263
02:10:38,030 --> 02:10:39,270
How did you know that?

1264
02:10:39,840 --> 02:10:42,870
My father and my martyred brother's wife are prisoners of war

1265
02:10:43,280 --> 02:10:46,200
I have escaped from your hands and will seek refuge with Mr. Othman

1266
02:10:46,830 --> 02:10:48,720
I know Mr. Othman is brave

1267
02:10:48,940 --> 02:10:51,220
He won't leave my father to his fate

1268
02:10:51,350 --> 02:10:52,320
who is your father?

1269
02:10:53,060 --> 02:10:54,180
and who are you?

1270
02:10:54,540 --> 02:10:56,500
Daughter of Mr. Gunduz Akbashli

1271
02:10:57,390 --> 02:11:02,200
Dona Alchim is from the Kayi tribe and her maternal lineage is Haimah

1272
02:11:06,840 --> 02:11:07,680
my father

1273
02:11:09,140 --> 02:11:10,810
You killed our warriors

1274
02:11:10,810 --> 02:11:13,280
She lies to save herself

1275
02:11:13,440 --> 02:11:15,290
These are not your warriors

1276
02:11:17,970 --> 02:11:19,140
Check it out

1277
02:11:43,100 --> 02:11:45,430
What she said is true, sir

1278
02:11:45,930 --> 02:11:47,020
These are the dogs of the Mongols

1279
02:12:14,460 --> 02:12:16,220
who are you?

1280
02:12:17,200 --> 02:12:19,260
Mr. Othman is in front of you

1281
02:12:23,430 --> 02:12:24,680
You know who we are now

1282
02:12:28,460 --> 02:12:30,930
It's their turn

1283
02:12:49,780 --> 02:12:50,930
Warriors!

1284
02:12:51,850 --> 02:12:54,770
Are you not ashamed to draw your sword against your brothers?

1285
02:12:55,020 --> 02:12:58,190
This woman shed the blood of our brothers

1286
02:12:58,900 --> 02:13:00,090
She is a spy

1287
02:13:00,850 --> 02:13:01,980
Give us lady

1288
02:13:07,770 --> 02:13:09,250
You killed my warriors

1289
02:13:10,470 --> 02:13:11,380
What are you doing?

1290
02:13:11,380 --> 02:13:13,200
I will take revenge on her first

1291
02:13:15,490 --> 02:13:16,840
Don't create a problem

1292
02:13:17,730 --> 02:13:19,940
Give us the lady and go your way

1293
02:13:21,660 --> 02:13:24,160
Look at me, don't take another step

1294
02:13:24,270 --> 02:13:25,580
Do not take any action

1295
02:13:25,780 --> 02:13:26,950
I will cut off her head

1296
02:13:26,950 --> 02:13:28,530
I said you'd give it to us, lady

1297
02:13:28,730 --> 02:13:33,700
Obviously you don't know us

1298
02:13:33,960 --> 02:13:36,260
You seem very greedy

1299
02:13:37,100 --> 02:13:40,840
But I got the lady first

1300
02:13:41,470 --> 02:13:44,280
That's why I'm the one holding her accountable

1301
02:13:55,020 --> 02:14:01,120
Now, if you want, Mrs.

1302
02:14:05,560 --> 02:14:06,900
Put down your swords

1303
02:14:07,440 --> 02:14:10,100
It is not us, but you who will lay down the swords

1304
02:14:11,190 --> 02:14:12,520
Put down your swords

1305
02:14:12,520 --> 02:14:14,420
Let me

1306
02:14:14,710 --> 02:14:16,860
Leave me, you bastards

1307
02:14:16,860 --> 02:14:18,290
Shut up, woman

1308
02:14:28,480 --> 02:14:30,540
Don't take another step

1309
02:14:42,990 --> 02:14:45,340
Throw your sword, son, throw it

1310
02:14:46,350 --> 02:14:47,320
weapon

1311
02:14:48,120 --> 02:14:50,290
We won't die here for a woman

1312
02:14:50,720 --> 02:14:52,860
You are trampling on customs and traditions

1313
02:14:53,190 --> 02:14:55,790
You will protect from the enemy those who seek refuge in you

1314
02:14:55,790 --> 02:14:57,980
I told you to shut up, woman

1315
02:15:00,870 --> 02:15:01,650
Take the girl

1316
02:15:06,570 --> 02:15:07,980
Come come

1317
02:15:15,630 --> 02:15:16,700
Take the girl

1318
02:15:24,230 --> 02:15:27,240
When did I betray an innocent person who took refuge in me?

1319
02:15:27,700 --> 02:15:29,290
My name is Mr. Othman

1320
02:15:29,980 --> 02:15:34,540
In the country I dream of founding there has never been anything like this

1321
02:15:34,900 --> 02:15:36,310
Let's go! Let's go

1322
02:15:38,760 --> 02:15:41,560
End of episode 146
